You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/libkonq.po

362 lines
7.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkonq.po to Azerbaijani Turkish
# libkonq.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Yenisini Yarat"
#: knewmenu.cc:96
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Avadanlıq"
#: knewmenu.cc:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> adlı şablon faylı mövcud deyil.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Fayl adı:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:90
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Avadanlıq"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Yox"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Ön &Qurğulu Böyüklük"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "Ç&ox Böyük"
#: konq_dirpart.cc:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Böyük"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Böyük"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Orta"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Kiçik"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Arxa plan"
#: konq_dirpart.cc:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Bu münayişin arxa plan rəsmini seçməyə imkan tanıyar"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p><b>%1</b>üzvünü oxumaq üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur</p>"
#: konq_dirpart.cc:321
#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> artıq mövcud deyil</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Axtarış nəticələri: %1"
#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü silmək istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Faylları Sil"
#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü yox etmək istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Faylları Yox Et"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Yox Et"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü zibilə daşımaq istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Zibilə Daşı"
#: konq_operations.cc:293
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Zibil"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Bir qovluğu öz üstünə daşıya bilməzsiniz"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Buraya &Daşı"
#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Buraya Köçür"
#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Burada &Körpüsünü Yarat"
#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Divar Kağızı Olaraq Tə'yin Et"
#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ləğv Et"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Qovluq"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Qovluq adını bildir:"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "zibili yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:510
#, fuzzy
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Qovluq Yarat..."
#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Zibil Qutusunu &Boşalt"
#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Bu Səhifəni &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Bu Ünvanı &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Bu Qovluğu &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Bu Körpünü &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Bu Faylı &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Birlikdə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Birlikdə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Digər..."
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Birlikdə Aç..."
#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Gedişatlar"
#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Xassələr"
#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Bölüş"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "Ge&ri Al"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Ge&ri Al: Köçür"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Ge&ri Al: Körpü"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Ge&ri Al: Daşı"
#: konq_undo.cc:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Ge&ri Al: Köçür"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Ge&ri Al: Qovluq Yarat"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Timsal Böyüklüyünü Artır"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Timsal Böyüklüyünü Azalt"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "zibil qutusunu zibilə ata bilməzsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəngi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Gəz..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Rəsm Seç"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli divar kağızları işlədilə bilər."
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmini Seçin"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Bu nümayişin arxa plan rəngini seçməyə imkan tanıyar"