You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kcoloredit.po

185 lines
3.5 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Veranderlike"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkroniseer"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Nuwe Venster"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Vertoon Kleur Name"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Vertoon Kleur Name"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Van Palet"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Van Skerm"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: kcoloredit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle lêers"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Oorskryf"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Voeg by Kleur"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Na plekaanduier"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Kleur na Plekaanduier"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Las Palet"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Kies 'n palet:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Pasmaak Kleure"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Onlangse Kleure"
#: loadpalettedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle lêers"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Open Lêer"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "K-kleur-redigeer"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "lêer na open"
#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Ongeldige formaat"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon nie open lêer"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Skryf fout"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kon nie open lêer vir om te skryf"
#: kcoloreditui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Voeg by Kleur"