You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po

250 lines
6.1 KiB

# translation of superkaramba.po to Japanese
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kenshi Muto"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmuto@debian.org"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "デスクトップ &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "表示位置のロックを切り替え(&L)"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "高速画像スケーリングを使う(&F)"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "テーマの設定(&T)"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "デスクトップへ(&K)"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "テーマを再読み込み(&R)"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "このテーマを閉じる(&C)"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコンを表示"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "テーマの管理(&M)..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba を終了(&Q)"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコンを隠す"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "実行中のテーマ %n つ:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>システムトレイアイコンを隠しても、SuperKaramba はバックグラウンドで実行し"
"続けます。再び表示するには、テーマの右クリックメニューを使います。</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコンを隠します"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE アイキャンディアプリケーション"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "必須の引数 'file'"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "変更あり"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"%1 の SuperKaramba テーマをインストールして実行しようとしています。テーマは実"
"行コードを含む可能性があるので、信頼できるソースからのみ、テーマをインストー"
"ルすべきです。続けますか?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "実行可能コードの警告"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 は既に存在します。上書きしますか?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "ファイルは存在します"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "新しい素材を取得"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "新しいテーマをダウンロードします。"
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "新規素材..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "ローカルテーマを開く"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "ローカルテーマをリストに追加します。"
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|テーマ"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "テーマを開く"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 つ実行中</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "システムトレイアイコンを表示。"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ユーザがテーマリストに追加したテーマ。"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "カスタム(&U)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramaba のテーマ"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "検索(&S):"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "表示(&H):"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "デスクトップに追加(&A)"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 つ実行中</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "説明"