You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdegames/kshisen.po

253 lines
4.8 KiB

# translation of kshisen.po to German
# translation of kshisen.po to
# translation of kshisen.po to Deutsch
# KTranslator Generated File
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Schwerkraft"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Unlösbare Spiele zulassen"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Entfernungsgeschwindigkeit"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Unvergrößerte Kacheln bevorzugen"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Kachelgröße"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Ein TDE Spiel, ähnlich Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Zug"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Momentaner Betreuer"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Zähler für entfernte Kacheln hinzugefügt\n"
"Vergrößerung und Anpassung der Fenstergröße"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Danke auch an alle die hier eigentlich erwähnt sein sollten, es aber nicht "
"sind!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Spiel angehalten"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Betrugsmodus "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Abschließen"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Diese Partie ist lösbar."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Diese Partie ist NICHT lösbar."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Keine weiteren Züge möglich."
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Ende der Partie"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Glückwunsch! Sie haben es in %1:%2:%3 geschafft."
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Ihre Zeit: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (Angehalten) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Enfernt: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Sie haben es in die Bestenliste geschafft.\n"
"Geben Sie Ihren Namen ein, damit die Menschheit\n"
"auf ewig Ihre Punkte bewundern kann."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Bestenliste"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Punkte"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(Schwerkraft)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Bilder konnten nicht geladen werden!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kiefer@kde.org"