You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
110 lines
2.6 KiB
110 lines
2.6 KiB
# Übersetzung von ksplash.po ins Deutsche
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
# translation of ksplash.po to German
|
|
# Copyright (C)
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Thomas Diehl"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "thd@kde.org"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
|
|
msgstr "KSplash im verwalteten Modus starten"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Run in test mode"
|
|
msgstr "Im Testmodus starten"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Do not fork into the background"
|
|
msgstr "Nicht im Hintergrund ausführen (forking)"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Override theme"
|
|
msgstr "Design ignorieren"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
|
|
msgstr "DCOP-Server nicht starten"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Number of steps"
|
|
msgstr "Anzahl der Schritte"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "KSplash"
|
|
msgstr "KSplash"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "TDE splash screen"
|
|
msgstr "TDE-Startbildschirm"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
" (c) 2003 TDE developers"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
"(c) 2003 TDE-Entwickler"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor und Betreuer"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
|
msgstr "Einrichtung Interprozess-Kommunikation"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
|
|
msgid "Initializing system services"
|
|
msgstr "Systemdienste werden initialisiert"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
|
|
msgid "Initializing peripherals"
|
|
msgstr "Geräte werden initialisiert"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
|
|
msgid "Loading the window manager"
|
|
msgstr "Fenstermanager wird geladen"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
|
|
msgid "Loading the desktop"
|
|
msgstr "Arbeitsfläche wird aufgebaut"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
|
|
msgid "Loading the panel"
|
|
msgstr "Kontrollleiste wird geladen"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
|
|
msgid "Restoring session"
|
|
msgstr "Einlesen der Sitzungsdaten"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
|
msgid "TDE is up and running"
|
|
msgstr "TDE ist gestartet"
|