You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmview1394.po

148 lines
4.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmview1394.po to Tajik
# translation of kcmview1394.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2003
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:34+0500\n"
"Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Локалӣ"
#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Суръат"
#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Вендор"
#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Эҷоди Бознишондани Гузаргоҳи 1394"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"Дар тарафи рост шумо ахборотро оиди танзими IEEE 1394-и худ дида метавонед."
"<br>Мазмуни сутунҳо:"
"<br><b>Ном</b>: номи даргоҳ ё гиреҳ, рақам ҳангоми ҳар як бознишонии гузаргоҳ "
"иваз шуда метавонад"
"<br><b>GUID</b>: 64 бити GUID-и гиреҳ"
"<br><b>Маҳал</b>: месанҷад, агар ки гиреҳ даргоҳи IEEE 1394-ии компютери шумо "
"бошад"
"<br><b>IRM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ изохроми қобилияти мудири сарчашма аст"
"<br><b>CRM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ устоди қобилияти даврӣ доштааст"
"<br><b>ISO</b>: месанҷад, ки гиреҳ интиқоли изохромиро дастгирӣ мекунад"
"<br><b>BM</b>: месанҷад, ки оё гузаргоҳ қобилияти мудир аст"
"<br><b>PM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ дар қобилияти қудрати мудир аст"
"<br><b>Acc</b>: саҳеҳии гардиши соати гиреҳ, ки аз 0 то 100 дуруст аст"
"<br><b>Суръат</b>: суръати гиреҳ"
"<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Порти %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Узели %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Тайёр нест"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Ношинос"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"