You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmsmserver.po

217 lines
7.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmsmserver.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Сессияи Менеҷер"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Ба&ромадан тасдиқ кунед"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии диалогро "
"барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии диалогро "
"барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии диалогро "
"барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии диалогро "
"барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии диалогро "
"барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Вақти даромадан ба система"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
"and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started "
"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
"an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Сессия &пешинаро барқарор кунед"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Сессия &дастурамали нигоҳ дошта шударо барқарор кунед"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
#: rc.cpp:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Ба сессия холии нав сар кунед"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
"has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед, дар вақти баромадани аз система бо пешфарз, интихоб "
"кунед. Ин маънои онро дорад ки, агар шумо аз TDM ба система дароед."
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Компютерро ғайри фаъол созед"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Компютерро аз сар боркунед"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Интихоботҳои иловагӣ"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
#: rc.cpp:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Барномаҳо аз сессия ба кор дароварда мешаванд:"
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
"For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
#~ msgid "Default Action After Logout"
#~ msgstr "Амалиётро пешфарз кунед, баъди баромади система"
#~ msgid "&Login as different user"
#~ msgstr "&Ба номи дигар дар система дароед"