You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2012 lines
61 KiB
2012 lines
61 KiB
# translation of kate to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kate package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kate 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:53-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Document"
|
|
msgstr "&Inyandiko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sess&ions"
|
|
msgstr "Imikoro"
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "Idirishya"
|
|
|
|
#: tips.txt:3
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
|
|
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
|
|
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
|
|
"dialog,\n"
|
|
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kate izana n'itsinda ryiza ry'uducomekwamo, bityo igatanga imiterere "
|
|
"yoroshye\n"
|
|
"kandi ihanitse y'amoko menshi.</p>\n"
|
|
"<p>Ushobora gukoresha/guhagarika uducomekwamo kugira ngo tujyane n'ibyo ukeneye "
|
|
"mu gasandukukiganiro k'iboneza,\n"
|
|
"hitamo <strong>Amagenamiterere ->iboneza</strong> kugira ngo iyitangize.</p>"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:11
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
|
|
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora gusimbuza inyuguti kuri buri ruhande rw'inyoborayandika ukanda "
|
|
"gusa\n"
|
|
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:17
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
|
|
"syntax highlighting.</p>\n"
|
|
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora kwimura inyandiko iriho nk'idosiye ya HTML , harimo\n"
|
|
"n'igaragazanteruro.</p>\n"
|
|
"<p>Hitamo gusa <strong>Idosiye -> Kwimura -> HTML...</strong></p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:24
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
|
|
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
|
|
"can display any open document.</p>\n"
|
|
"<p>Just choose "
|
|
"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora gukata muhindura Kate inshuro zose wifuza no\n"
|
|
"mu byerekezo byose. Buri kadiri ifite umurongo miterere wayo \n"
|
|
" ikanashobora kugaragaza inyandiko iyo ariyo yose ifunguye.</p>\n"
|
|
"<p>Hitamo gusa "
|
|
"<br><strong>Igaragaza -> Gukata [ Butambike | Buhagarike ]</strong></p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:32
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
|
|
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
|
|
"the\n"
|
|
"main window.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora kunyereza amagaragaza Bikoresho (<em>Ilisiti y'Amadosiye</em> "
|
|
"na <em>Mutoranyamadosiye</em>)\n"
|
|
"aho ushaka hose muri Kate, cyangwa ukayagerekeranya, cyangwa na none ukayaca "
|
|
"uyavana mu\n"
|
|
"idirishya ry'ibanze.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:39
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
|
|
"\"Terminal\"</strong> at\n"
|
|
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kate ifitemo imbere mwigana mpera, kanda gusa ku <strong>\"Igihera\"</strong> "
|
|
"kuri\n"
|
|
"buto kugira ngo ucyerekane cyangwa ugihishe uko ubyifuza.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:45
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
|
|
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
|
|
"width=\"100%\">"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td>different\n"
|
|
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
|
|
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
|
|
"dialog.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kate ishobora kugaragaza umurongo ugenzweho na\n"
|
|
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
|
|
"width=\"100%\">"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td>bitandukanye\n"
|
|
"ibara ry'imbuganyuma.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
|
|
"<p>Ushobora kugena ibara <em>Ipaji ya</em> amabara mu gasandukukiganiro ka\n"
|
|
"iboneza.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:54
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
|
|
"Kate.</p>\n"
|
|
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
|
|
"configured\n"
|
|
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
|
|
"choose any application on your system.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora gufungura idosiye imaze guhindurwa ukoresheje porogaramu ibonetse "
|
|
"yose muri\n"
|
|
"Kate.</p>\n"
|
|
"<p>Hitamo <strong>Idosiye -> Gufungura na</strong> "
|
|
"ku byerekeye ilisiti ya porogaramu\n"
|
|
"zabonejwe\n"
|
|
"zerekeye ubwoko bw'inyandiko. Hari na none uburyo <strong>Ubundi...</strong> "
|
|
"kugira ngo\n"
|
|
"uhitemo porogaramu ibonetse yose muri sisitemu yawe.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:64
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
|
|
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
|
|
"page of the\n"
|
|
"configuration dialog.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora kuboneza muhinduzi ku buryo igaragaza buri gihe nomero z'imirongo "
|
|
"na/cyangwa\n"
|
|
"ibice by'ibirango igihe ifunguriwe mu<strong>Kugaragaza Imiterere "
|
|
"mburabuzi</strong> ipaji ya\n"
|
|
"agasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:71
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
|
|
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
|
|
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
|
|
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora gukurura ibisobanuro by'interuro yagaragajwe<em>"
|
|
"bishya cyangwa se bivuguruye</em> from\n"
|
|
" <strong>Ipaji ya</strong> igaragaza mu gasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n"
|
|
"<p>Kanda gusa<em>Buto ya...</em> Gukurura iri ku itaruka rya<em>"
|
|
"Uburyo bw'Igaragaza</em>\n"
|
|
" (Ugomba kuba uri kuri Interineti, birumvikana...).</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:79
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
|
|
"Alt+Left</strong>\n"
|
|
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
|
|
"displayed\n"
|
|
"in the active frame.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora kuzenguruka inyandiko zose zifunguye ukanda <strong>"
|
|
"Alt+Left</strong>\n"
|
|
"cyangwa <strong>Alt+Right</strong>. Inyandiko ikurikira/ibanza izahita "
|
|
"igaragara\n"
|
|
"mu ikadiri ifunguye.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:86
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
|
|
"Command Line</em>.</p>\n"
|
|
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
|
|
"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
|
|
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
|
|
"line.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora gusimbura imvugo ku buryo bworoshye ukoresheje <em>"
|
|
"Umurongo w'Amabwariza</em>.</p>\n"
|
|
"<p>Urugero, kanda<strong>F7</strong> maze winjize <code>"
|
|
"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
|
|
"kugira ngo usimbuze "oldtext" na "newtext" ukoresheje "
|
|
"umurongo\n"
|
|
"ugezweho.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
|
|
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora gusubiramo ibyo uheruka gushaka ukanda gusa <strong>F3</strong>"
|
|
", cyangwa\n"
|
|
"<strong>Shift+F3</strong> niba ushaka gushaka usubira inyuma.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:100
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
|
|
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
|
|
"current folder.</p>\n"
|
|
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora kuyungurura amadosiye agaragara mu <em>Muyungururamadosiye </em> "
|
|
"igaragazabikoresho.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Nk'urugero, injiza gusa muyunguruzi yawe mu cyinjizwa cya muyunguruzi "
|
|
"hejuru:\n"
|
|
"<code>*.html *.php</code> niba ushaka kubona gusa amadosiye ya HTML na PHP mu\n"
|
|
"bubiko buriho.</p>\n"
|
|
"<p>Muyungururamadosiye izanakwibutsa amadosiye yawe.</strong></p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:110
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
|
|
"Editing\n"
|
|
"in either will be reflected in both.</p>\n"
|
|
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
|
|
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
|
|
"horizontally.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ushobora kugira amagaragaza abiri - cyangwa anarenze - y'inyandiko imwe iri "
|
|
"muri Kate. Kugira icyo uhindura mu imwe muri yo\n"
|
|
"bizagaragara muri yose.</p>\n"
|
|
"<p>Bityo nusanga urimo kugenda umanuka uzamuka ushakisha umwandiko mu "
|
|
"ntangiriro no ku yindi mpera ya\n"
|
|
"inyandiko, kanda gusa <strong>Ctrl+Shift+T</strong> kugira ngo uyikate\n"
|
|
"mu butambike.</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.txt:119
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
|
|
"next/previous frame.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kanda<strong>F8</strong> cyangwa <strong>Shift+F8</strong> "
|
|
"kugira ngo wimukire ku\n"
|
|
"kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:41
|
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|
msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:43
|
|
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
|
|
msgstr "Koresha urugero rwa kate izanzwe irimo gukora (niba bishoboka) "
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:45
|
|
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:47
|
|
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
|
|
msgstr "Gerageza gusa kongera gukoresha urugero rwa kate ifite iyi pid"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
|
|
msgid "Set encoding for the file to open"
|
|
msgstr "Gena imisobekere ituma idosiye ifunguka"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
|
|
msgid "Navigate to this line"
|
|
msgstr "Buganya werekeza kuri uyu murongo"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
|
|
msgid "Navigate to this column"
|
|
msgstr "Buganya werekeza kuri iyi nkingi"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
|
|
msgid "Read the contents of stdin"
|
|
msgstr "Soma ibikubiye mu stdin"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
|
|
msgid "Document to open"
|
|
msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:67
|
|
msgid "Kate"
|
|
msgstr "Kate"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:68
|
|
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
|
|
msgstr "Kate - Muhindura Mwandiko Ihanitse"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
|
|
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
|
|
msgstr "(c) 2000-2005 Abanditsi ba Kate"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Umurinzi"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
|
|
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
|
|
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "Mukoraporogaramu Intima"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
msgstr "Ububikomfasha sisitemu bwiza"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
msgstr "Iyandika ry'Amabwiriza"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
msgstr "Igerageza, ..."
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
msgstr "Mukoraporogaramu Intima Usanzwe"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
|
|
msgid "KWrite Author"
|
|
msgstr "Umwanditsi wa KKwandika"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
msgstr "Umuyoboro wa KKwandika ku K-Ibice"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
msgstr "KKwandika Gubiranyuma Amateka, Ikorana-bindi Kkuvuganyuguti"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
msgstr "Ifasha ry'ishimangira imyandikire XML KKwandika"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:87
|
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
msgstr "Inyobora Mukoraporogaramu & Gushimangira"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
msgstr "Ishimangira rya Amadosiye-Spec RPM, Perl, Diff n'ibindi"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
msgstr "Ishimangira rya VHDL"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
msgstr "Ishimangira rya SQL"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
msgstr "Ishimangira rya Ferite"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
msgstr "Ishimangira rya ILERPG"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
msgstr "Ishimangira rya LaTeX"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
msgstr "Ishimangira rya Mukoradosiye, Python"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
msgstr "Ishimangira rya Python"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
msgstr "Ishimangira ry'Igishushanyombonera"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
msgstr "Urutonde Ijamborufunguzo/Ubwokobyatanzwe PHP"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
msgstr "Ifashayobora nziza cyane"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
msgstr "Abantu bose bateye inkunga kandi nibagiwe kugaragaza"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:102
|
|
msgid "Pattern:"
|
|
msgstr "Ishusho:"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:118
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:123
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Interuro idahinduka"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:129
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Inyandikorugero:"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:148
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr "Amadosiye:"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:160
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Ububiko:"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:178
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Cyisubiramo"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter the expression you want to search for here."
|
|
"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
|
|
"expression will be escaped with a backslash character."
|
|
"<p>Possible meta characters are:"
|
|
"<br><b>.</b> - Matches any character"
|
|
"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
|
|
"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
|
|
"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word"
|
|
"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word"
|
|
"<p>The following repetition operators exist:"
|
|
"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
|
|
"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
|
|
"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
|
|
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
|
|
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
|
|
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
|
|
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
|
|
", but at most <i>m</i> times."
|
|
"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
|
|
"the notation <code>\\#</code>."
|
|
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka."
|
|
"<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo "
|
|
"yawe zizakurwamo n'inyuguti ngaruranyuma."
|
|
"<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:"
|
|
"<br><b>.</b> - Ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose"
|
|
"<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro y'umurongo"
|
|
"<br><b>$</b> -Ijyana n'impera y'umurongo"
|
|
"<br><b>\\<</b> - Ijyana n'intangiriro y'ijambo"
|
|
"<br><b>\\></b> - Ijyana n'impera y'ijambo"
|
|
"<p>Mukoresha z'isubiramo zikurikira ziriho:"
|
|
"<br><b>?</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa bitarenze rimwe"
|
|
"<br><b>*</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa "
|
|
"ntikiringanyizwe"
|
|
"<br><b>+</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa kenshi"
|
|
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> times"
|
|
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> "
|
|
"cyangwa kenshi"
|
|
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi at most <i>n</i> "
|
|
"gashoboka"
|
|
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza kizaringanyizwa gake gashoboka "
|
|
"<i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka."
|
|
"<p>Byongeye, ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko "
|
|
"ziboneka binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>."
|
|
"<p>Reba inyandiko grep(1) kugira ngo ubone inyandizo zose."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
|
|
"You may give several patterns separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano. \n"
|
|
"Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
|
|
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
|
|
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
|
|
"to search for."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka kombo\n"
|
|
"maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n"
|
|
"n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n"
|
|
" igomba gushakwa."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:232
|
|
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
|
|
msgstr "Injiza ububiko burimo amadosiye wifuza gushakiramo."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:234
|
|
msgid "Check this box to search in all subfolders."
|
|
msgstr "Genzura aka gasanduku kugira ngo ushakire mu bubiko bwungirije. "
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubu buryo nibukoreshwa (mburabuzi), ishakisha rizashingira ku myandikire."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
|
|
"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
|
|
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
|
|
"the expression."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Iki nigikoreshwa, ishusho yawe izoherezwa idahinduwe mu <em>grep(1)</em>"
|
|
". Bitabaye ibyo, ibisanyuguti byose bitari inyuguti nyazo bizakurwamo "
|
|
"kareshejwe inyuguti ya buto ngaruranyuma kugira ngo utume grep itazifata "
|
|
"nk'igice cy'imvugo."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:243
|
|
msgid ""
|
|
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
|
|
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
|
|
"on the item to show the respective line in the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n"
|
|
"izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa ukande "
|
|
"kabiri\n"
|
|
"ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:327
|
|
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
|
|
msgstr "Ugomba twinjiza ububiko bwa hafi buriho mu cyinjizwa mu 'Bubiko'."
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:328
|
|
msgid "Invalid Folder"
|
|
msgstr "Ububiko Butari bwo"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:479
|
|
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
|
|
msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>"
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:479
|
|
msgid "Grep Tool Error"
|
|
msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
|
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|
msgstr "Inyandiko Zahinduwe kuri Disiki"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Kureka"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "&Gusimbuza"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
|
|
"there are no more unhandled documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yimura ibendera ryahinduwe mu nyandiko zatoranyijwe ikanafunga "
|
|
"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
|
|
"if there are no more unhandled documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gusimbuka inyandiko zatoranyijwe, isandaguza ibyahindutse kuri disiki kandi "
|
|
"igafunga agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
|
|
"more unhandled documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yongera gutangiza inyandiko zatoranyijwe muri disiki ikanafunga "
|
|
"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The documents listed below has changed on disk."
|
|
"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
|
|
"empty.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ilisiti y'inyandiko zikurikira zahinduwe."
|
|
"<p>Hitamo imwe cyangwa nyinshi icyarimwe maze ukande buto y'igikorwa kugeza "
|
|
"igihe ilisiti irasigaramo ubusa.</qt>"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Izina ry'idosiye"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
|
|
msgid "Status on Disk"
|
|
msgstr "Imiterere ya Disiki"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Byaremwe"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Byasibwe"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
msgstr "&Kureba Ikinyuranyo"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
|
|
"the selected document, and shows the difference with the default application. "
|
|
"Requires diff(1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iteranya ikinyuranyo hagati y'ibikubiye muri muhinduzi n'idosiye ya disiki "
|
|
"kigenewe inyandiko, ikanerekana ikinyuranyo kijyanye na porogaramu mburabuzi. "
|
|
"Bisaba diff(1)."
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
|
|
msgid ""
|
|
"Could not save the document \n"
|
|
"'%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ntibyashobotse kubika inyandiko \n"
|
|
"'%1'"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
|
|
"PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibwirizwa diff ryanze. Izere ko diff(1) yakorewe ibonezaporogaramu kandi mu "
|
|
"NZIRA yawe."
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
msgstr "Ikosa mu Kurema Diff"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:97
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Isimbuka nshya"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:100
|
|
msgid "Close Current Tab"
|
|
msgstr "Funga Isimbuka Rigezweho"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:104
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:109
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
msgstr "Gukoresha itaruka ryabanje"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:116
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
msgstr "Gutandukanya Buhagarike"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:119
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu buhagarike mo amagaragaza abiri. "
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:121
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
msgstr "Gutandukanya Butambike"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu butambike mo amagaragaza abiri. "
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:126
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
msgstr "Funga Igaragaza Ririho"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:130
|
|
msgid "Close the currently active splitted view"
|
|
msgstr "Funga igaragaza rikoreshwa ubu ryakaswe"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
msgid "Next View"
|
|
msgstr "Kugaragaza Ibikurikira"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:135
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe rikurikira ari ryo rikora. "
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:137
|
|
msgid "Previous View"
|
|
msgstr "Kugaragaza Ibibanza"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:139
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe ribanza ari ryo rikora."
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:149
|
|
msgid "Open a new tab"
|
|
msgstr "Fungura isimbuka nshya"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:157
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
msgstr "Funga itarutsa rigezweho"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Gufungura Dosiye"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:276
|
|
msgid "Failed to expand the command '%1'."
|
|
msgstr "Ntibyashobotse gusakaza ibwiriza '%1'."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:277
|
|
msgid "Kate External Tools"
|
|
msgstr "Ibikoresho byo Hanze bya Kate"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:427
|
|
msgid "Edit External Tool"
|
|
msgstr "Guhindura Igikoresho cyo Hanze"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:441
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Akarango:"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:446
|
|
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
|
|
msgstr "Izina rizagaragara mu bikubiye mu 'Ibikoresho->byo Hanze' "
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:456
|
|
msgid "S&cript:"
|
|
msgstr "Agaporogaramu:"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:461
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
|
|
"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
|
|
"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
|
|
"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
|
|
"document."
|
|
"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
|
|
"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
|
|
"view."
|
|
"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
|
|
"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
|
|
"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Agaporogaramu kagomba gukorwa kugira ngo igikoresho gihamagarwe. "
|
|
"Agaporogaramu koherejwe ku /bin/sh kugira ngo gakorwe. Makoro zikurikira "
|
|
"zizagurwa:</p>"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><code>%URL</code> - URL y'inyandiko iriho."
|
|
"<li><code>%URLs</code> - ilisiti ya za URLs z'inyandiko zose zifunguye."
|
|
"<li><code>%directory</code> - URL y'ububiko burimo inyandiko iriho."
|
|
"<li><code>%filename</code> - izinadosiye y'inyandiko iriho."
|
|
"<li><code>%line</code> - umurongo uriho inyoborayandika y'umwandiko mu "
|
|
"igaragaza ririho."
|
|
"<li><code>%column</code> - inkingi y'iyoborayandika y'umwandiko mu igaragaza "
|
|
"ririho."
|
|
"<li><code>%selection</code> - umwandiko yatoranyijwe mu igaragaza ririho."
|
|
"<li><code>%text</code> - umwandiko w'inyandiko iriho.</ul>"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:479
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "&Gishobora Gukorwa:"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:484
|
|
msgid ""
|
|
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
|
|
"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igikorwa hakoreshejwe ibwiriza. Ibi bikoreshwa kugira ngo ugenzure ko "
|
|
"igikoresho kizagaragazwa; niba kitashyizweho, ijambo rya mbere rya <em>"
|
|
"ibwiriza</em> rizakoreshwa."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:490
|
|
msgid "&Mime types:"
|
|
msgstr "&Amoko ya MIME:"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
|
|
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
|
|
"known mimetypes, press the button on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akabago n'akitso bitandukanyijwe n'ilisiti y'ubwo bwa mime buzakoreshwa n'iki "
|
|
"gikoresho; nihasigaramo ubusa igikoresho kizagumaho. Kugira ngo utoranye mu "
|
|
"bwoko bwa mime, kanda buto iri iburyo."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:504
|
|
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda kugira ngo ubone agasandukukiganiro gashobora kugufasha kurema ilisiti "
|
|
"y'ubwoko bwa mime."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:508
|
|
msgid "&Save:"
|
|
msgstr "&Kubika:"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:512
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nta na kimwe"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:512
|
|
msgid "Current Document"
|
|
msgstr "Inyandiko Igezweho"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:512
|
|
msgid "All Documents"
|
|
msgstr "Inyandiko zose"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
|
|
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
|
|
"for example, an FTP client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ushobora guhitamo kubika inyandiko ziriho cyangwa izahinduwe zose mbere yo "
|
|
"gutanga ibwiriza. Ibi bifasha cyane iyo ushaka kohereza URLs kuri porogaramu "
|
|
"iteye nka, urugero, ukoresha FTP. "
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:523
|
|
msgid "&Command line name:"
|
|
msgstr "&Izina ry'umurongo mabwiriza:"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:528
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
|
|
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
|
|
"tabs in the name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nugaragaza izina hano, ushobora guhamagara ibwiriza mu mirongo "
|
|
"ngaragazamabwiriza ukoresheje exttool-izina_werekanye_hano. Ntugomba gukoresha "
|
|
"imyanya cyangwa amasimbuka mu izina."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:539
|
|
msgid "You must specify at least a name and a command"
|
|
msgstr "Ugomba kugaragaza nibura izina n'ibwiriza"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:548
|
|
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
|
|
msgstr "Hitamo Ubwoko bwa Mime bukeneye gukoresha iki gikoresho."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:550
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "Gutoranya Amoko Mime"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:568
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Gishya..."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:576
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Kwandika..."
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:580
|
|
msgid "Insert &Separator"
|
|
msgstr "Kwinjiza Mutandukanya"
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:602
|
|
msgid ""
|
|
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iyi lisiti yerekana ibikoresho byose byabonejwe, bigaragazwa n'umwandiko "
|
|
"w'ibibikubiyemo."
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
|
|
msgid " INS "
|
|
msgstr "Kongeramo"
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
|
|
msgid " NORM "
|
|
msgstr " NORM "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:352
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
msgstr " Umurongo: %1 Inkingi: %2 "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:356
|
|
msgid " R/O "
|
|
msgstr "R/O"
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:358
|
|
msgid " OVR "
|
|
msgstr " OVR "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:364
|
|
msgid " BLK "
|
|
msgstr " BLK "
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
|
|
msgid "Default Session"
|
|
msgstr "Umukoro Mburabuzi"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:82
|
|
msgid "Unnamed Session"
|
|
msgstr "Umukoro Udafite Izina"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:104
|
|
msgid "Session (%1)"
|
|
msgstr "Umukoro (%1)"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:384
|
|
msgid "Save Session?"
|
|
msgstr "Kubika Umukoro? "
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:391
|
|
msgid "Save current session?"
|
|
msgstr "Kubika umukoro uriho?"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:392
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr "Ntiwongere kubaza"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:482
|
|
msgid "No session selected to open."
|
|
msgstr "Nta mukoro watoranyijwe kugira ngo ufungurwe."
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:482
|
|
msgid "No Session Selected"
|
|
msgstr "Nta Mukoro Watoranyijwe"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:554
|
|
msgid "Specify Name for Current Session"
|
|
msgstr "Garagaza Izina ry'Umukoro Uriho"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
|
|
msgid "Session name:"
|
|
msgstr "Izina ry'umukoro: "
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:561
|
|
msgid "To save a new session, you must specify a name."
|
|
msgstr "Kugira ngo ubike umukoro mushya, ugomba kugaragaza izina."
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
|
|
msgid "Missing Session Name"
|
|
msgstr "Harabura Izina ry'Umukoro"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:572
|
|
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
|
msgstr "Kugaragaza Izina Rishya rijyanya n'Umukoro Uriho"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
|
|
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
|
msgstr "Kugira ngo ubike umukoro, ugomba kugaragaza izina."
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:618
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
msgstr "Mutoranya Umukoro"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Gufungura Umukoro"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:624
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Umukoro Mushya"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
|
|
msgid "Session Name"
|
|
msgstr "Izina ry'Umukoro"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
msgstr "Gufungura Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:660
|
|
msgid "&Always use this choice"
|
|
msgstr "&Koresha buri gihe iri hitamo"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:720
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:781
|
|
msgid "Manage Sessions"
|
|
msgstr "Gucunga Imikoro"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:810
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
msgstr "Guhindura izina..."
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:850
|
|
msgid "Specify New Name for Session"
|
|
msgstr "Kugaragaza Izina Rishya ry'Umukoro"
|
|
|
|
#: app/kateconsole.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
|
|
"contained commands with your user rights."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urashaka koko kohereza umwandiko muri konsole?Ibi bizakora amabwiriza yose "
|
|
"arimo hifashishijwe uburenganzira bwawe nk'ukoresha. "
|
|
|
|
#: app/kateconsole.cpp:130
|
|
msgid "Pipe to Console?"
|
|
msgstr "Kohereza kuri Konsole ? "
|
|
|
|
#: app/kateconsole.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pipe to Console"
|
|
msgstr "Kohereza kuri Konsole"
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye '%1' ntiyashoboye gusomwa: ntabwo ari idosiye isanzwe, ni ububiko."
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:395
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
|
|
"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Inyandiko '%1' yahinduwe, ariko ntiyabitswe."
|
|
"<p>Urashaka kubika ibyo wahinduye cyangwa kubita?"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:397
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "Gufunga Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye nshya yafunguwe igihe hageragezwaga gufunga Kate, gufunga "
|
|
"ntibyashobotse."
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
msgstr "Gufunga Byahagaritswe"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:484
|
|
msgid "Reopening files from the last session..."
|
|
msgstr "Kongera gufungura amadosiye wakozwe mu mukoro wa nyuma..."
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting Up"
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
|
|
msgid "Email Files"
|
|
msgstr "Amadosiye y'Imeyili"
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
|
|
msgid "&Show All Documents >>"
|
|
msgstr "&Kwerekana Inyandiko Zose >>"
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
|
|
msgid "&Mail..."
|
|
msgstr "&Ubutumwa..."
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
|
|
"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
|
|
"Documents >></strong>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze iyi nyandiko."
|
|
"<p>Kugira ngo uhitemo inyandiko nyinshi zo kohereza, kanda <strong>"
|
|
"Kugaragaza Inyandiko Zose >></strong>."
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
|
|
msgid "&Hide Document List <<"
|
|
msgstr "&Guhisha Ilisiti y'Inyandiko <<"
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
|
|
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze inyandiko zatoranyijwe"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:216
|
|
msgid "Filesystem Browser"
|
|
msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:230
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Bihera"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:242
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
msgstr "Kurema inyandiko nshya"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:243
|
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|
msgstr "Gufungura inyandiko iriho kugira ngo ihindurwe"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
|
|
"them again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibi bishyira ku rutonde amadosiye uhereruka gufungura, ndetse bikakorohereza "
|
|
"kongera kuyafungura."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:248
|
|
msgid "Save A&ll"
|
|
msgstr "Kubika Byose"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:249
|
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|
msgstr "Kubika inyandiko zose zifunguye, zahinduwe kuri disiki."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:251
|
|
msgid "Close the current document."
|
|
msgstr "Gufunga inyandiko iriho."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:253
|
|
msgid "Clos&e All"
|
|
msgstr "Gufunga Byose"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:254
|
|
msgid "Close all open documents."
|
|
msgstr "Funga inyandiko zose zifunguwe."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:256
|
|
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohereza imwe cyangwa inyandiko nyinshi mu nyandiko zifunguye nk'imigereka "
|
|
"y'imeyili."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:258
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Gufunga iri dirishya"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:261
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kurema igaragaza Kate rishya (idirishya rishya rifite ilisiti y'inyandiko isa)."
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
|
|
msgid "External Tools"
|
|
msgstr "Ibikoresho byo Hanze"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:266
|
|
msgid "Launch external helper applications"
|
|
msgstr "Gutangiza porogaramu mufashayobora zo hanze"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:272
|
|
msgid "Open W&ith"
|
|
msgstr "Gufungura Hifashishijwe"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|
"type, or an application of your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gufungura inyandiko iriho ukoresheje indi porogaramu igenewe ubwoko bw'idosiye "
|
|
"yayo, cyangwa se porogaramu wihitiyemo."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
|
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
msgstr "Kuboneza imikoro busamo ya mwandikisho ya porogaramu."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
|
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
msgstr "Kuboneza ikintu kizagaragara mu mu(mi)rongo bikoresho."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|
msgstr "Kuboneza imiterere itandukanye y'iyi porogaramu n'igice gihindura."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:288
|
|
msgid "&Pipe to Console"
|
|
msgstr "&Kohereza kuri Konsole"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:291
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibi byerekana inama z'ingirakamaro zerekeye uko iyi porogaramu ikoreshwa."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:295
|
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|
msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:296
|
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibi byerekana amadosiye fashayobora agenewe amacomeka aboneka atandukanye."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu entry Session->New\n"
|
|
"&New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:308
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Kubika nka..."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:309
|
|
msgid "&Manage..."
|
|
msgstr "&Gucunga..."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:312
|
|
msgid "&Quick Open"
|
|
msgstr "&Gufungura Vuba"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:488
|
|
msgid ""
|
|
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
|
|
"%1 [*]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:610
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:620
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Ikindi..."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application '%1' not found!"
|
|
msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application Not Found!"
|
|
msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:665
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
|
|
"message."
|
|
"<p>Do you want to save it and proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Inyandiko iriho habitswe, kandi ntabwo ishobora kongerwa ku butumwa "
|
|
"bw'imeyili."
|
|
"<p>Ushaka kuyibika maze ugakomeza?"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:668
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
msgstr "Ntibishoboka Kohereza Idosiye Itabitswe"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ntibyashobotse kubika idosiye. Reba niba ufite uburenganzira bwo kwandika."
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:687
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The current file:"
|
|
"<br><strong>%1</strong>"
|
|
"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
|
|
"<p>Do you want to save it before sending it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Idosiye iriho:"
|
|
"<br><strong>%1</strong>"
|
|
"<br>yahinduwe. Ibyahinduwe ntibizaboneka mu mugereka."
|
|
"<p>Urashaka kuyibika mbere yo kuyohereza?"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:690
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
msgstr "Kubika Mbere yo Kohereza? "
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:690
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
msgstr "Ntubike"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Amahitamo Rusange"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
msgstr "&Imigaragarire"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
|
|
msgid "&Show full path in title"
|
|
msgstr "&Kugaragaza inzira yose mu mutwe"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
|
|
"caption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango "
|
|
"k'idirishya."
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
|
|
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango "
|
|
"k'idirishya."
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
|
|
msgid "&Behavior"
|
|
msgstr "&Imyifatire"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
|
|
msgid "&Number of recent files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate."
|
|
"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the "
|
|
"list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
|
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
|
|
"opened instance of Kate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
|
|
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
|
|
msgstr "Kuringanyiza mwiganimpera ifite inyandiko ifunguye"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
|
|
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
|
|
"document changes, if the document is a local file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niba ibi byagenzuwe, ibiri imbere muri Konsoke binjira <code>cd</code> "
|
|
"ku bubiko bw'inyandiko ifunguye igihe itangijwe n'igihe cyose inyandiko "
|
|
"ifunguye ihindutse, iyo inyandiko ari idosiye ya hafi."
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
|
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|
msgstr "Kwitondera amadosiye yahinduwe n'ibikorwa mvamahanga"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
|
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
|
|
"file gains focus inside Kate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niba ikoreshwa, igihe Kate yakiye ikiyerekejweho uzasabwa gukoresha amadosiye "
|
|
"yahinduriwe ku bubiko disiki. Niba idakoreshwa, uzasabwa gukoresha idosiye "
|
|
"yahinduriwe ku bubiko disiki igihe gusa iyo dosiye ishoboye kubona umwanya muri "
|
|
"Kate."
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
|
|
msgid "Meta-Information"
|
|
msgstr "Amakuru-Ntima"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
|
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
|
msgstr "Kugumana amakuruntima nyuma y'ibikorwa"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
|
|
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
|
|
"has not changed when reopened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genzura iki niba ushaka kuboneza inyandiko urugero nk'ibirango bigomba kubikwa "
|
|
"nyuma y'imikoro ya muhinduzi.Iboneza rizasubizwaho niba inyandiko itahinduwe "
|
|
"igihe yongeye gufungurwa."
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
|
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
|
msgstr "&Gusiba nyuma amakuruntima atakoreshejwe:"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
|
|
msgid "(never)"
|
|
msgstr "( nta na rimwe ) "
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
|
|
msgid " day(s)"
|
|
msgstr "umunsi/iminsi"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Imikoro"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
|
|
msgid "Session Management"
|
|
msgstr "Icungamikoro"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
|
|
msgid "Elements of Sessions"
|
|
msgstr "Ibigize imikoro"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
|
|
msgid "Include &window configuration"
|
|
msgstr "Gushyiramo ibonezadirishya"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|
"Kate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genzura niba ushaka ko amagaragaza n'amakadiri yawe yose asubizwaho buri gihe "
|
|
"ufunguye Kate"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
|
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
|
msgstr "Imyifatire yerekeye Kongera Gutangiza Porogaramu"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
|
|
msgid "&Start new session"
|
|
msgstr "&Gutangiza umukoro mushya"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
|
|
msgid "&Load last-used session"
|
|
msgstr "&Gutangiza umukoro wakoreshejwe bwa nyuma"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "&Manually choose a session"
|
|
msgstr "&Guhitamo umukoro n'intoki"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
|
|
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imyifatire yerekeye Gusohoka muri Porogaramu cyangwa Ihindura ry'Umukoro"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
|
|
msgid "&Do not save session"
|
|
msgstr "&Nta kubika umukoro"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
|
|
msgid "&Save session"
|
|
msgstr "&Kubika Umukoro "
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
|
|
msgid "&Ask user"
|
|
msgstr "&Kubaza ukoresha"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
|
|
msgid "File Selector"
|
|
msgstr "Mutoranya Idosiye "
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
|
|
msgid "File Selector Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
|
|
msgid "Document List"
|
|
msgstr "Ilisiti y'Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
|
|
msgid "Document List Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere y'Urutonde rw'Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Amacomeka"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr "Umuyobozi w'Icomeka"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Muhinduzi"
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Icyo wongeraho"
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
|
|
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aha ushobora kubona uducomekwamo twa Kate tuboneka twose. Udufite akamenyetso "
|
|
"zatangijwe, kandi zizongera gutangizwa ubutaha Kate itangijwe."
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:141
|
|
msgid "Sort &By"
|
|
msgstr "Gushungura Hakurikijwe"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:143
|
|
msgid "Move File Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:145
|
|
msgid "Move File Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
|
|
msgid "Opening Order"
|
|
msgstr "Gufungura Ibwiririza"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "Izina ry'Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:150
|
|
msgid "Manual Placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:432
|
|
msgid ""
|
|
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Idosiye yahinduwe (yahinduwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:434
|
|
msgid ""
|
|
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Idosiye yahinduwe (yaremwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Iyi dosiye yahinduwe (yasibwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:662
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
msgstr "Kwijimisha Imbuganyuma"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:668
|
|
msgid "&Enable background shading"
|
|
msgstr "&Gukoresha kwijimisha imbuganyuma"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:672
|
|
msgid "&Viewed documents' shade:"
|
|
msgstr "&Igicucu cy'inyandiko kigaragara: "
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:677
|
|
msgid "&Modified documents' shade:"
|
|
msgstr "&Igicucu cy'Inyandiko Zahinduwe:"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:684
|
|
msgid "&Sort by:"
|
|
msgstr "&Gushungura hashingiwe ku:"
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:694
|
|
msgid ""
|
|
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
|
|
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
|
|
"documents have the strongest shade."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iyo kwijimisha imbuganyuma bikora, inyandiko yagaragajwe cyangwa yahinduwe mu "
|
|
"mukoro uriho izagira imbuganyuma yijimye. Inyandiko ziheruka gukorwaho ziba "
|
|
"zijimye kurusha izindi."
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:698
|
|
msgid "Set the color for shading viewed documents."
|
|
msgstr "Kugena ibara ry'ubwijime bw'inyandiko zigaragazwa."
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:700
|
|
msgid ""
|
|
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
|
|
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kugena ibara ry'inyandiko zahinduwe. Iri bara ryivanga n'ibara ry'amadosiye "
|
|
"yagaragajwe. Iri bara ryiganza ku nyandiko ziheruka guhindurwa."
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:705
|
|
msgid "Set the sorting method for the documents."
|
|
msgstr "Kugena uburyo bwo gushungura inyandiko"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
|
|
msgid "Save As (%1)"
|
|
msgstr "Bika Nka (%1)"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
|
|
msgid "Save Documents"
|
|
msgstr "Kubika Inyandiko"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
|
|
msgid "&Save Selected"
|
|
msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
|
|
msgid "&Abort Closing"
|
|
msgstr "&Guhagarika Gufunga"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
|
|
"closing?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Inyandiko zikurikira zahinduwe. Urashaka kuzibika mbere yo gufunga?</qt>"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Indanganturo"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Imishinga"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
|
|
msgid "Se&lect All"
|
|
msgstr "Hitamo Byose"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
|
|
"to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibyatanzwe wasabye kubikwa ntibyashoboye kwandikwa. Hitamo uko ushaka gukomeza."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:170
|
|
msgid "Current Document Folder"
|
|
msgstr "Ububiko bw'Inyandiko Buriho"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
|
|
"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
|
|
"choose one. "
|
|
"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
|
|
"behave."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Aha ushobora twinjira mu nzira kugira ngo ububiko bugaragare."
|
|
"<p>Kugira ngo ujye mu bubiko wigeze twinjiramo, kanda agaheto k'iburyo maze "
|
|
"ubuhitemo. "
|
|
"<p>Icyinjizwa gifite ububiko bwarangiye. Kandisha buto y'iburyo kugira ngo "
|
|
"urebe uko ububiko buzarangizwa."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
|
|
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
|
|
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Aha ushobora twinjiza muyungururamazina kugira ngo ugene umubare w'amadosiye "
|
|
"ugaragazwa."
|
|
"<p>Kugira ngo uhanagure muyunguruzi, sunikira buto ya muyunguruzi ibumoso."
|
|
"<p>Kugira ngo wongere gusubizaho muyunguruzi iheruka gukoreshwa, sunika buto ya "
|
|
"muyunguruzi."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:207
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
|
|
"filter used when toggled on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Iyi buto ihanagura muyungururamazina iyo isunitswe, cyangwa igasubizaho "
|
|
"muyunguruzi iherutse gukoreshwa igihe yasunitswe. "
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:321
|
|
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
|
|
msgstr "Gushyiraho muyunguruzi ya nyuma (\"%1\")"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:326
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:536
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Umwanyabikoresho"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:538
|
|
msgid "A&vailable actions:"
|
|
msgstr "Ibikorwa biboneka:"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:539
|
|
msgid "S&elected actions:"
|
|
msgstr "Ibikorwa byatoranyijwe: "
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:547
|
|
msgid "Auto Synchronization"
|
|
msgstr "Nyamwiringanyiza"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:548
|
|
msgid "When a docu&ment becomes active"
|
|
msgstr "Igihe inyandiko ishobora gukoreshwa"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:549
|
|
msgid "When the file selector becomes visible"
|
|
msgstr "Igihe mutoranyamadosiye ishobora kugaragara"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:556
|
|
msgid "Remember &locations:"
|
|
msgstr "Kwibuka ahantu: "
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:563
|
|
msgid "Remember &filters:"
|
|
msgstr "Kwibuka muyunguruzi: "
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:570
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Umukoro"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:571
|
|
msgid "Restore loca&tion"
|
|
msgstr "Kugarura ahantu "
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:572
|
|
msgid "Restore last f&ilter"
|
|
msgstr "Kugarura muyunguruzi iheruka"
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:592
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Hitamo umubare w'ahantu hagomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo "
|
|
"k'ahantu."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:597
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Hitamo umubare wa muyunguruzi zigomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo ka "
|
|
"muyunguruzi."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:602
|
|
msgid ""
|
|
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
|
|
"location to the folder of the active document on certain events."
|
|
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
|
|
"the file selector is visible."
|
|
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
|
|
"by pressing the sync button in the toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ubu buryo butuma uhita wimurira Mutoranyamadosiye mu bubiko bw'inyandiko "
|
|
"irimo gukoreshwa mu bikorwa bimwe na bimwe."
|
|
"<p>Kwiringanyiza biragenda <em>buhoro</em>, bikavuga ko bizarangira igihe "
|
|
"mutoranyamadosiye igaragaye."
|
|
"<p>Nta na kimwe muri ibi gikora ku buryo mburabuzi, ariko ushobora buri gihe "
|
|
"kuringanyiza ahantu ukanda buto iringanyiza iri mu murongobikoresho."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:611
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
|
|
"start Kate."
|
|
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
|
|
"manager, the location is always restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe "
|
|
"utangiye Kate."
|
|
"<p><strong>Umenye</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya TDE, ahantu "
|
|
"hasubizwaho buri gihe."
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:615
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
|
|
"when you start Kate."
|
|
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
|
|
"manager, the filter is always restored."
|
|
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
|
|
"restored location if on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe "
|
|
"utangiye Kate."
|
|
"<p><strong>Wibuke</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya TDE, ahantu "
|
|
"hasubizwaho buri gihe."
|
|
"<p><strong>Wibuke</strong> ko amwe mu magenamiterere ndinganyiza ashobora "
|
|
"gutaruka ahantu hasubijweho niba havunguye."
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
|
|
"please check your TDE installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igice cya muhinduramwandiko wa TDE nticyashoboye kuboneka;\n"
|
|
"genzura imyinjirize ya TDE yawe."
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:142
|
|
msgid "Use this to close the current document"
|
|
msgstr "Koresha iki kugira ngo ufunge inyandiko iriho"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:145
|
|
msgid "Use this command to print the current document"
|
|
msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ucape inyandiko iriho"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:146
|
|
msgid "Use this command to create a new document"
|
|
msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ureme inyandiko nshya "
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:147
|
|
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koresha iri bwiriza kugira ngo ufungure inyandiko isanzweho kugira ngo "
|
|
"ihindurwe"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:155
|
|
msgid "Create another view containing the current document"
|
|
msgstr "Kurema indi migaragarire irimo inyandiko iriho"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Editor Component..."
|
|
msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:159
|
|
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taruka igenamiterere rusange ya sisitemu igenewe igice mburabuzi gihinduka"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:161
|
|
msgid "Close the current document view"
|
|
msgstr "Funga igaragaza ry'inyandiko iriho"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:167
|
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koresha iri bwiriza kugira ngo werekane cyangwa uhishe umurongomiterere "
|
|
"w'igaragaza"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:169
|
|
msgid "Sho&w Path"
|
|
msgstr "Kwerekana Inzira"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:171
|
|
msgid "Hide Path"
|
|
msgstr "Guhisha Inzira"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:172
|
|
msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|
msgstr "Garagaza inzira y'inyandiko yose mu karango k'idirishya"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
|
|
"the current user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye yatanzwe ntiyashoboye gusomwa, reba niba iriho cyangwa niba ishobora "
|
|
"gusomwa n'urimo gukoresha."
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:553
|
|
msgid "KWrite"
|
|
msgstr "KKwandika"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:555
|
|
msgid "KWrite - Text Editor"
|
|
msgstr "KKwandika - Muhindurumwandiko"
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:700
|
|
msgid "Choose Editor Component"
|
|
msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:140
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Side&bars"
|
|
msgstr "Umurongo wo kumpande"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Side&bars"
|
|
msgstr "Umurongo wo kumpande"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show %1"
|
|
msgstr "Garagaza %1"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
msgstr "Hisha %1"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:465
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "imyitwarire"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:467
|
|
msgid "Make Non-Persistent"
|
|
msgstr "Gukora Ibidahoraho"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:467
|
|
msgid "Make Persistent"
|
|
msgstr "Gukora Ibihoraho"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:469
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "Kwimukira Ku"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:472
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:475
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:478
|
|
msgid "Top Sidebar"
|
|
msgstr "Umurongoruhande wo Hejuru"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:481
|
|
msgid "Bottom Sidebar"
|
|
msgstr "Umurongoruhande wo Hasi"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
|
|
"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
|
|
"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show "
|
|
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
|
|
"the assigned shortcuts.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Bigyanye Kuri Gushisha i . Birahishe ni OYA Kuri i Na: i Imbeba , NIBA "
|
|
"Kuri i Nanone <b> > > </b> in i Ibikubiyemo . ni Kuri Herekana %S "
|
|
"/Gushisha i Na: i Amahinanzira . </qt> "
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Editor..."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo Muhinduzi..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Kate Session"
|
|
#~ msgstr "Umukoro Mushya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Anonymous Session"
|
|
#~ msgstr "Umukoro Mushya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload Session List"
|
|
#~ msgstr "Umukoro Mushya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Session exists"
|
|
#~ msgstr "Imikoro"
|
|
|
|
#~ msgid "&TDE Scripts"
|
|
#~ msgstr "&Uduporogaramu twa TDE"
|
|
|
|
#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
|
|
#~ msgstr "Ibi byerekana uduporogaramu twose dushobora kuboneka kandi bigatuma dushobora gukorwa."
|