You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_trash.po

196 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 11:27+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Kgemors"
#: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:77
msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. "
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Maak die inhoud van die gemors leeg"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Herstoor ´n gemors lêer na sy oorspronklike posisie"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreer"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "Kgemors"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Helper program om TDE asblik te handteer.\n"
"Nota: Moenie ktrash gebruik om lêers na die asblik te skuif nie. Gebruik "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
#: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54
msgid "Original Path"
msgstr "Gewone pad"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Uitvee datum"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokol naam"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Socket naam"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Misvormde URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Die gids %1 bestaan nie meer nie, so is dit nie moontlik om hierdie item "
"teherstoor na sy oorspronklike posisie nie. U kan of die gids weer maak en "
"die herstoor funksie weer gebruik, of sleep die item na enige ander plek om "
"dit te herstoor."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Hierdie lêer is alreeds in die die gemors blik."
#: trashimpl.cpp:1020
msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed."
msgstr ""
#: trashimpl.cpp:1026
msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr ""
#: trashimpl.cpp:1120
msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""
#~ msgid "Helper program to handle the TDE trash can"
#~ msgstr "Helper program om die TDE gemors houer te hanteer"