You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdemultimedia/noatun.po

1549 lines
34 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of noatun.po to Northern Sami
# translation of noatun.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "The Fusion of Frequencies"
#: app/main.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Files/URLs to open"
msgstr "Fiillat/URL-at maid rahpat."
#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
msgid "Noatun"
msgstr "Noatun"
#: app/main.cpp:21
msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
msgstr "© 20002003 Noatun ovdánahtit"
#: app/main.cpp:23
msgid "Noatun Developer"
msgstr "Noatun-ovdánahtti"
#: app/main.cpp:25
msgid "Patron of the aRts"
msgstr ""
#: app/main.cpp:27
msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
msgstr ""
#: app/main.cpp:29
msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
msgstr ""
#: app/main.cpp:31
msgid "HTML playlist export and Plugin System"
msgstr ""
#: app/main.cpp:33
msgid "Kaiman Skin Support"
msgstr ""
#: app/main.cpp:35
msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
msgstr ""
#: app/main.cpp:38
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr ""
#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
msgid ""
"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
"correctly."
msgstr ""
#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
#: modules/splitplaylist/view.cpp:899
msgid "Select File to Play"
msgstr "Vállje fiilla maid čuojahit"
#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General"
msgstr "Oppalaš"
#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General Options"
msgstr "Opplaš molssaeavttut"
#: library/cmodule.cpp:34
msgid "&Return to start of playlist on finish"
msgstr "&Máhcat čuojahanlisttu álgui go lea lohppii joavdan"
#: library/cmodule.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
"playing."
msgstr ""
"Go lea mannan čuojahanlisttu čađa, máhcat álgui, muhto ále čuojahišgoađe."
#: library/cmodule.cpp:38
msgid "Allow only one &instance of Noatun"
msgstr "Suova &dušše ovtta Noatunlása"
#: library/cmodule.cpp:40
msgid ""
"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the "
"start to the current instance."
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:42
msgid "Clear playlist &when opening a file"
msgstr "Gurre čuojahanlisttu rabadettiin fiila"
#: library/cmodule.cpp:44
msgid ""
"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
msgstr ""
"Čuojahanlistu gurrejuvvo jos rabat fiilla oppalaš «Raba»-fállomerkošiin."
#: library/cmodule.cpp:46
msgid "&Use fast hardware volume control"
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:48
msgid ""
"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
"Noatun's, but is a little faster."
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:50
msgid "Display &remaining play time"
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:52
msgid ""
"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
"time."
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:54
msgid "Title &format:"
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:59
msgid ""
"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). "
"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as "
"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: "
"title, author, date, comments and album."
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:64
msgid "&Download folder:"
msgstr "&Viežžanmáhppa:"
#: library/cmodule.cpp:69
msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:71
msgid "Play Behavior on Startup"
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:74
msgid "Restore &play state"
msgstr ""
#: library/cmodule.cpp:78
msgid "Automatically play &first file"
msgstr "Čuojat automáhtalaččat &vuosttáš fiilla"
#: library/cmodule.cpp:82
msgid "&Do not start playing"
msgstr ""
#: library/downloader.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Amas"
#: library/effectview.cpp:75
msgid "Effects"
msgstr "Effeavttat"
#: library/effectview.cpp:104
msgid "Effects - Noatun"
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:112
msgid "Available Effects"
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:122
msgid "Active Effects"
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:156
msgid "Up"
msgstr "Bajás"
#: library/effectview.cpp:157
msgid "Down"
msgstr "Vulos"
#: library/effectview.cpp:170
msgid ""
"This shows all available effects.\n"
"\n"
"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:171
msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects "
"in any order. You can even have the same effect twice.\n"
"\n"
"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You "
"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be "
"performed with the buttons to the right."
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:173
msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:174
msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:175
msgid ""
"Configure the currently selected effect.\n"
"\n"
"You can change things such as intensity from here."
msgstr ""
#: library/effectview.cpp:176
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr ""
#: library/engine.cpp:257
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr ""
#: library/engine.cpp:257
msgid "aRts error"
msgstr ""
#: library/engine.cpp:577
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
msgstr ""
#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
msgid "Custom"
msgstr "Iešdefinerejuvvon"
#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: library/equalizerview.cpp:284
msgid "New Preset"
msgstr ""
#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Ii sáhttán čállit dása: %1"
#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
msgid "Play"
msgstr "Čuojat"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Boddu"
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Hide Playlist"
msgstr "Raba čuojahanlistu"
#: library/noatunstdaction.cpp:71
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
msgid "&Visualizations"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:163
msgid "&Loop"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Ii mihkiige"
#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
msgid "&Song"
msgstr "&Lávlla"
#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
msgid "&Playlist"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
msgid "&Random"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:242
msgid "&Effects..."
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:247
msgid "E&qualizer..."
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:252
msgid "&Back"
msgstr "&Maŋos"
#: library/noatunstdaction.cpp:270
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: library/noatunstdaction.cpp:275
msgid "&Play"
msgstr "Č&uojat"
#: library/noatunstdaction.cpp:288
msgid "&Pause"
msgstr "&Boddu"
#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Settings for Tag Loaders"
msgstr ""
#: library/noatuntags/tags.cpp:184
msgid "Rescan All Tags"
msgstr ""
#: library/noatuntags/tags.cpp:189
msgid "Load tags &automatically"
msgstr ""
#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
"(e.g., ID3)\n"
"Interval:"
msgstr ""
#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
"_: Milliseconds\n"
" ms"
msgstr ""
#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
#: library/playlistsaver.cpp:559
#, c-format
msgid "Stream from %1"
msgstr ""
#: library/playlistsaver.cpp:751
msgid "Stream from %1 (port: %2)"
msgstr ""
#: library/playlistsaver.cpp:753
msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Plugins"
msgstr "Lassemoduvllat"
#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Select Your Plugins"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:148
msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
msgid "Description"
msgstr "Válddahus"
#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
msgid "Author"
msgstr "Čálli"
#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
msgid "License"
msgstr "Liseansa"
#: library/pluginmodule.cpp:156
msgid "&Interfaces"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:160
msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:172
msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:184
msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:191
msgid "O&ther Plugins"
msgstr ""
#: library/pluginmodule.cpp:401
msgid ""
"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists "
"may use different methods of storing information, so after changing "
"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>"
msgstr ""
#: library/pref.cpp:12
msgid "Preferences - Noatun"
msgstr ""
#: library/vequalizer.cpp:845
msgid "Trance"
msgstr ""
#: library/vequalizer.cpp:846
msgid "Dance"
msgstr ""
#: library/vequalizer.cpp:847
msgid "Metal"
msgstr ""
#: library/vequalizer.cpp:848
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: library/vequalizer.cpp:849
msgid "Zero"
msgstr ""
#: library/vequalizer.cpp:850
msgid "Eclectic Guitar"
msgstr ""
#: library/video.cpp:119
msgid "Video - Noatun"
msgstr "Video Noatun"
#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
msgid "Show &Volume Control"
msgstr ""
#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
msgid "Hide &Volume Control"
msgstr ""
#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
msgid "No looping"
msgstr ""
#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
msgid "Song looping"
msgstr ""
#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
msgid "Playlist looping"
msgstr ""
#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
msgid "Random play"
msgstr ""
#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
msgstr ""
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
msgid "&Export Playlist..."
msgstr "&Olggosfievrrit čuojahanlisttu …"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
msgid "Export Playlist"
msgstr "Olggosfievrrit čuojahanlisttu"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
msgid "Noatun Playlist"
msgstr "Noatun-čuojahanlistu"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Playlist Export"
msgstr "Olggosfievrrit čuojahanlisttu"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Colors & Settings for HTML Export"
msgstr "HTML-sisafievrrideami ivnnit ja heivehusat"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
msgid "HTML Color Settings"
msgstr "HTML-ivdneheivehusat"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
msgid "Text:"
msgstr "Teaksta:"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
msgid "Background:"
msgstr "Duogáš:"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
msgid "Heading:"
msgstr "Bajilčála:"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
msgid "Link hover:"
msgstr ""
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
msgid "Background Image"
msgstr "Duogášgovva"
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
msgstr ""
#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
msgid "&Number playlist entries"
msgstr "&Nummerere čuojahanlistomerkošiid"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Infrared Control"
msgstr "Infrarukses kontrolla"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Configure Infrared Commands"
msgstr "Heivet infrarukses-gohččumiid"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
msgid "Remote control &commands:"
msgstr "Gáidduskontrolla &gohččumat:"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
msgid "&Action:"
msgstr "&Doaibma:"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
msgid "&Repeat"
msgstr "&Gearddut"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
msgid "&Interval:"
msgstr "&Gaska:"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
#, fuzzy
msgid "You do not have any remote control configured."
msgstr "Don it leat heivehan gáidduskontrolla."
#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
msgstr "Dárkkis ahte lirc lea heivehuvvon rievttesláhkai"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
msgid "Connection could not be established."
msgstr "Ii ožžon oktavuođa."
#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr "Dárkkis ahte lirc lea heivehuvvon ja ahte lircd lea jođus."
#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
msgid "Button"
msgstr "Boallu"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
msgid "Action"
msgstr "Doaibma"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
msgid "Interval"
msgstr "Gaska"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
msgid "Next"
msgstr "Čuovvovaš"
#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
msgid "Seek Backward"
msgstr ""
#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
msgid "Seek Forward"
msgstr ""
#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
msgid "Next Section"
msgstr ""
#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
msgid "Previous Section"
msgstr ""
#: modules/infrared/lirc.cpp:22
msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr ""
#: modules/infrared/lirc.cpp:30
msgid ""
"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr ""
#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
msgid "Kaiman Skins"
msgstr ""
#: modules/kaiman/pref.cpp:35
msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
msgstr ""
#: modules/kaiman/style.cpp:1381
msgid "Cannot load style. Style not installed."
msgstr ""
#: modules/kaiman/style.cpp:1385
msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
msgstr ""
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
msgstr ""
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot load default skin %1."
msgstr ""
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
msgid ""
"_: TITLE (LENGTH)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
msgid "Loop Style"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:36
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
msgid "Forward"
msgstr "Ovddasguvlui"
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Raba čuojahanlistu"
#: modules/keyz/keyz.cpp:48
msgid "Open File to Play"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:51
msgid "Effects Configuration"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "Oidimat"
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:82
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Keyz"
msgstr ""
#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Minimere"
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:938
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
msgid "Show Equalizer Window"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
msgid "Turn on Equalizer"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
msgid "Turn off Equalizer"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
msgid "Reset Equalizer"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
msgid "K-Jöfol Preferences"
msgstr "K-Jöfol-oidimat"
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
msgid "Switch to dockmode"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
msgid "Return from dockmode"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
msgid "&Skin Selector"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
msgid "O&ther Settings"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
msgid "Non-Local files are not supported yet"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
msgid "Extracting skin-archive failed"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
msgid ""
"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
msgid ""
"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
msgid ""
"No new skin has been installed.\n"
"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
msgid "The new skin has been successfully installed"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
msgid ""
"Are you sure you want to remove %1?\n"
"This will delete the files installed by this skin "
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
msgid "Confirmation"
msgstr "Nannen"
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
#: modules/simple/userinterface.cpp:233
msgid "Volume"
msgstr "Jietnadássi"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Nuohttadássi"
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
msgid "Welcome to Noatun"
msgstr "Buresboahtin Noatun:ii"
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
msgid "Filename"
msgstr "Fiilanamma"
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
msgid "Play time left"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
msgid "Current play time"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
msgid "Sample rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
msgid "Bitrate in kbps"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:27
msgid "Tag Editor"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:84
msgid "&Title"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:85
msgid "&Artist"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:86
msgid "A&lbum"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:87
msgid "&Date"
msgstr "&Dáhton"
#: modules/metatag/edit.cpp:88
msgid "T&rack"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:89
msgid "&Genre"
msgstr ""
#: modules/metatag/edit.cpp:90
msgid "Co&mment"
msgstr ""
#: modules/metatag/metatag.cpp:35
msgid "&Tag Editor..."
msgstr ""
#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
msgid "Monoscope"
msgstr ""
#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr ""
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
msgid "Change loop style"
msgstr "Rievdat geardduhanstiilla"
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
msgid "No File Loaded"
msgstr "Ii oktage fiila viežžojuvvon"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
msgid "unknown"
msgstr "amas"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr ""
#: modules/simple/userinterface.cpp:130
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: modules/simple/userinterface.cpp:208
msgid "Play / Pause"
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
msgstr "Oza"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "&Find"
msgstr "&Oza"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Virolaš cealkka"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
msgid "Find &backwards"
msgstr "Oza &maŋosguvlui"
#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Áigi"
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
msgid "Add Fol&ders..."
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/view.cpp:839
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
#: modules/splitplaylist/view.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Open Playlist"
msgstr "Raba čuojahanlistu"
#: modules/splitplaylist/view.cpp:910
msgid "Select Folder"
msgstr "Vállje máhpa"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
#, fuzzy
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Vuogádatfonta"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr ""
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr ""
#: modules/systray/cmodule.cpp:57
msgid "Alt"
msgstr ""
#: modules/systray/cmodule.cpp:58
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: modules/systray/systray.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Noatun - Paused"
msgstr "Noatun-čuojahanlistu"
#: modules/systray/systray.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Noatun - Playing"
msgstr "Noatun-čuojahanlistu"
#: modules/systray/systray.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Noatun - Stopped"
msgstr "Noatun-ovdánahtti"
#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
msgid "Voiceprint"
msgstr ""
#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
msgstr ""
#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Ovdabealivdni:"
#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
msgid "&Background color:"
msgstr " &Duogášivdni:"
#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
msgid "&Sweep color:"
msgstr ""
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Visualiserendoibmanvuohki"
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analyserendoibmanvuohki"
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
msgid "Analyzer"
msgstr "Analyseren"
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "Dábálaš"
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
msgid "Fire"
msgstr "Dolla"
#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Ceakku linnját"
#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
msgstr "Mana deikke: %1/%2 (%3)"
#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
msgid "Balance: Center"
msgstr "Balánsa: Gasku"
#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
msgid "Balance: %1% Left"
msgstr "Balánsa: %1% gurutbeallái"
#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
msgid "Balance: %1% Right"
msgstr "Balánsa: %1% olgešbeallái"
#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Jietnadássi: %1 %"
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
msgid "Winskin"
msgstr "Winskin"
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
msgstr ""
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
msgid "&Install New Skin..."
msgstr "&Sajáiduhte ođđa náhki …"
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
msgid "&Remove Skin"
msgstr "&Váldde náhki eret"
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
msgid "Settings"
msgstr ""
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
#, fuzzy
msgid "T&itle scrolling speed:"
msgstr "&Rulleteavstta leaktu:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Jođánit"
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
msgid "You cannot remove this skin."
msgstr "It sáhte váldit dán náhki eret."
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
msgstr "<qt>Háliidatgo duođas váldit <b>%1</b> náhki eret?</qt>"
#: library/equalizerwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Pre&amp:"
msgstr ""
#: library/equalizerwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#: library/equalizerwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Bands"
msgstr ""
#: library/equalizerwidget.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Presets"
msgstr ""
#: library/equalizerwidget.ui:217
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "L&asit"
#: library/equalizerwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Enabled"
msgstr "&Alde"
#: library/equalizerwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Number of bands:"
msgstr ""
#: library/equalizerwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Re&set EQ"
msgstr ""
#: modules/excellent/excellentui.rc:9 modules/kaiman/kaimanui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mana"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Visuališuvnnat"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "Oscillo&skopa"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analyseret"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "&Ođasmahte juohke:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "&Vuolit rádji:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "&Bajit rádji:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Čájet reaido&rávvágiid"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Čá&jet álggahanšearpma"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "&Rulleteavstta leaktu:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Gulul"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Vuogádatfonta"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ivdni:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Fonta:"
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Geavat vuogádatfontta"
#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid "About skin:"
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
"It can be several lines and usually does not contain anything interesting "
"but still this will be shown."
msgstr ""
#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Install Skin"
msgstr "Sajáiduhte náhki"
#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Váldde náhki eret"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Bienat"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Šládja:"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Guhkodat:"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184
#, no-c-format
msgid "Audio:"
msgstr "Jietna:"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&PlayObject"
msgstr "Čuojahan&objeakta"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Válddahus:"
#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268
#, no-c-format
msgid "Capabilities"
msgstr "Gálggat"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Show a tooltip for the current track"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a popup window"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Display popup window for x seconds"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Show covers in popup window and tooltip"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Show buttons in popup window"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Oppalaš"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "s"
msgstr "ms"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Raba čuojahanlistu"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "&Boddu"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr ""
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "&Doaibma:"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "&Ii mihkiige"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Rievdat geardduhanstiilla"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "L&asit"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Váldde náhki eret"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "&Maŋos"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fiilanamma"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Váldde náhki eret"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fiilanamma"