You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po

103 lines
4.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_audiocd.po into Russian
# Translation of tdeio_audiocd.po into Russian
# TDE3 - tdeio_audiocd.po Russian translation.
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2004, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:20-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Название протокола"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Имя сокета"
#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "Весь CD"
#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Невозможно использовать сервер с данным протоколом. Используйте формат "
"audiocd:/ ."
#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr "Нет прав доступа на чтение устройства. "
#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr "Нет прав доступа на запись в устройство. "
#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Если в приводе есть CD, попробуйте запустить cdparanoia "
"-vsQ от имени обычного пользователя (не root). Показан ли список дорожек? Если "
"нет, проверьте, есть ли у вас права доступа к устройству CD. Если включена "
"эмуляция SCSI (что вероятно при наличии пишущего привода IDE), то убедитесь, "
"что у вас есть права доступа на чтение и запись стандартного устройства SCSI, "
"которое может называться /dev/sg0, /dev/sg1 и т.д. Если это не поможет, введите "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (или другое устройство), чтобы указать обработчику "
"tdeio_audiocd, с каким устройством CD-ROM следует работать."
#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "AudioCD: Эта дорожка повреждена на диске, возможно искажение данных."
#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Ошибка чтения звуковых данных для %1"
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Не удалось прочитать %1: преобразование не выполнено"
#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Дорожка %1"