You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/kblackbox.po

184 lines
4.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kblackbox.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Βαθμολογία: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Τοποθετημένα: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Εκτέλεση: ναιόχι"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Μέγεθος: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να σταματήσετε αυτό το παιχνίδι;"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Παραίτηση"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Το τελικό αποτέλεσμά σας είναι: %1\n"
"Τα καταφέρατε πολύ καλά!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Το τελικό αποτέλεσμά σας είναι: %1\n"
"Υποθέτω ότι χρειάζεστε περισσότερη προπόνηση."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Πρέπει να τοποθετήσετε %1 μπάλες!\n"
"Έχετε τοποθετήσει %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Εκτέλεση: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Τοποθετημένα: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Βαθμολογία: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Αυτό θα είναι το τέλος του τρέχοντος παιχνιδιού!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Σταμάτημα"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "Έ&γινε"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Μέγεθος"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Μπάλες"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Παρουσίαση"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Πρόκληση ενέργειας"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Παιχνίδι Blackbox του TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Τέλος παιχνιδιού"