You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/nsplugin.po

99 lines
2.4 KiB

# Traditional Chinese Translation of nsplugin
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:47+0800\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kenduest Lee,Woodman Tuen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kenduest@i18n.linux.org.tw,wmtuen@gmail.com"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "啟動外掛程式"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "外掛程式"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "另存為(&S)..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "正在載入 Netscape 的 %1 外掛程式"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "無法載入 Netscape 外掛程式 %1"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Netscape 外掛程式的 mime 資訊"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "沒有"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape 外掛程式檢視器"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "顯示圖形介面進度的輸出"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "傳送資料至 %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "對 %1 發出請求中"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"當連線到 DCOP 伺服器發生了錯誤。請確認 'dcopserver' 這個程式有啟動,然後再試"
"一次。"
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "連接 DCOP 伺服器時發生錯誤"
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""