You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po

649 lines
15 KiB

# translation of klaptopdaemon to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the klaptopdaemon package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: daemondock.cpp:54
#, fuzzy
msgid "KLaptop Daemon"
msgstr "&Dayimoni LISa"
#: daemondock.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Configure KLaptop..."
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
#: daemondock.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Screen Brightness..."
msgstr "ukubona kurushaho"
#: daemondock.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Performance Profile..."
msgstr "Indura izina ikiranga..."
#: daemondock.cpp:99
#, fuzzy
msgid "CPU Throttling..."
msgstr "Icapa..."
#: daemondock.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Standby..."
msgstr "Itangira..."
#: daemondock.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Suspend..."
msgstr "Gusubika"
#: daemondock.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Hibernate..."
msgstr "Guhindura izina..."
#: daemondock.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Hide Monitor"
msgstr "Muyoboracapa"
#: daemondock.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
"start up and the old one to close."
msgstr ""
"Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera Kuri Ongera utangire Nka i . Gicurasi "
"Hejuru Kuri A UMUNOTA ya: i Gishya Dayimoni Kuri Tangira &vendorShortName; "
"Hejuru na i ki/bishaje Rimwe Kuri Gufunga . "
#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
#, fuzzy
msgid "KLaptopDaemon"
msgstr "&Dayimoni LISa"
#: daemondock.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
"it is installed correctly."
msgstr "Bikora guhera Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: daemondock.cpp:264
#, fuzzy
msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
msgstr "Bikora NONEAHA . "
#: daemondock.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
"be monitored in the background."
msgstr "Kuri Gushisha i Ibuye ? Ibuye in i Mbuganyuma . "
#: daemondock.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Hide Monitor"
msgstr "Muyoboracapa"
#: daemondock.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Do Not Hide"
msgstr "Ntikiganyika"
#: daemondock.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
msgstr "Kuri &Kuvamo i Ibuye ? "
#: daemondock.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
msgstr "Kuri Kwangira i Ibuye Kuva: Itangira... in i ? "
#: daemondock.cpp:294
msgid "Disable"
msgstr "Kwangira"
#: daemondock.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Bikora"
#: daemondock.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Power Manager Not Found"
msgstr "Mucapyi ntiyabonetse."
#: daemondock.cpp:378
#, fuzzy
msgid "%1:%2 hours left"
msgstr "%1 : %2 amasaha Ibumoso: "
#: daemondock.cpp:381
#, fuzzy
msgid "%1% charged"
msgstr "%1 Guhindura"
#: daemondock.cpp:384
#, fuzzy
msgid "No Battery"
msgstr "Ibuye"
#: daemondock.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Bisangiwe"
#: daemondock.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Not Charging"
msgstr "Nta Guhindura"
#: daemondock.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU: %1"
msgstr "CPU"
#: daemondock.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Slot %1"
msgstr "Garagaza %1"
#: daemondock.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Card Slots..."
msgstr "Gutangiza Imisusire..."
#: daemondock.cpp:429
msgid "Details..."
msgstr "Isesengurabyose..."
#: daemondock.cpp:434
msgid "Eject"
msgstr "Gusohora"
#: daemondock.cpp:437
msgid "Suspend"
msgstr "Gusubika"
#: daemondock.cpp:440
msgid "Resume"
msgstr "Guca make"
#: daemondock.cpp:443
msgid "Reset"
msgstr "Kugarura"
#: daemondock.cpp:448
msgid "Actions"
msgstr "Ibikorwa"
#: daemondock.cpp:454
msgid "Ready"
msgstr "Cyiteguye"
#: daemondock.cpp:456
msgid "Busy"
msgstr "Irahuze"
#: daemondock.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Gusubika"
#: daemondock.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Enable PCMCIA"
msgstr "JVM ikora"
#: daemondock.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Laptop power management not available"
msgstr "UMWIKUBE &Ukuyobora OYA Bihari "
#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
msgid "N/A"
msgstr ""
#: daemondock.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Plugged in - fully charged"
msgstr "in - "
#: daemondock.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
msgstr "in - %1 % ( %2 : %3 amasaha Ibumoso: ) "
#: daemondock.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Plugged in - %1% charged"
msgstr "in - %1 % "
#: daemondock.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Plugged in - no battery"
msgstr "in - Oya Ibuye "
#: daemondock.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
msgstr "ku - %1 % ( %2 : %3 amasaha Ibumoso: ) "
#: daemondock.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Running on batteries - %1% charged"
msgstr "ku - %1 % "
#: daemondock.cpp:668
#, fuzzy
msgid "No power source found"
msgstr "UMWIKUBE Inkomoko Byabonetse "
#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Empty slot."
msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa"
#: kpcmciainfo.cpp:56
msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
msgstr ""
#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye."
#: kpcmciainfo.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Card Slot %1"
msgstr "Ikariita ya %S"
#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
#, fuzzy
msgid "&Eject"
msgstr "Gusohora"
#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Suspend"
msgstr "Gusubika"
#: kpcmciainfo.cpp:181
msgid "&Reset"
msgstr "Gutangiza bushya"
#: kpcmciainfo.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Resetting card..."
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
#: kpcmciainfo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Inserting new card..."
msgstr "Gishya ... "
#: kpcmciainfo.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ejecting card..."
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
#: kpcmciainfo.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Suspending card..."
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
#: kpcmciainfo.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Resuming card..."
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
#: kpcmciainfo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Card type: %1 "
msgstr "Ubwoko bw'ikarita:"
#: kpcmciainfo.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver: %1"
msgstr "Musomyi:"
#: kpcmciainfo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "IRQ: %1%2"
msgstr "IRQ"
#: kpcmciainfo.cpp:247
#, fuzzy
msgid " (used for memory)"
msgstr "( Byakoreshejwe ya: Ububiko ) "
#: kpcmciainfo.cpp:250
#, fuzzy
msgid " (used for memory and I/O)"
msgstr "( Byakoreshejwe ya: Ububiko na I /) "
#: kpcmciainfo.cpp:253
#, fuzzy
msgid " (used for CardBus)"
msgstr "( Byakoreshejwe ya: ) "
#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
#: kpcmciainfo.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O port(s): %1"
msgstr "I /Umuyoboro: ( S ) : %1 "
#: kpcmciainfo.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Bus: %1 bit %2"
msgstr "Umukara %1, Umweru %2"
#: kpcmciainfo.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Bus: unknown"
msgstr ": Kitazwi "
#: kpcmciainfo.cpp:270
#, fuzzy
msgid "PC Card"
msgstr "Ikarita y'Iposita"
#: kpcmciainfo.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Cardbus"
msgstr "vCard"
#: kpcmciainfo.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Device: %1"
msgstr "APAREYE"
#: kpcmciainfo.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Power: +%1V"
msgstr "UMWIKUBE"
#: kpcmciainfo.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
msgstr "UMWIKUBE : + %1V , + %2V "
#: kpcmciainfo.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration base: 0x%1"
msgstr "SHINGIRO : %1 "
#: kpcmciainfo.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Configuration base: none"
msgstr "SHINGIRO : Ntana kimwe "
#: kpcmciainfo.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Resu&me"
msgstr "Guca make"
#: laptop_check.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TDE laptop daemon starter"
msgstr "MukusanyaTDE Dayimoni "
#: laptop_check.cpp:41
#, fuzzy
msgid "KLaptop"
msgstr "Name=Mudasobwa Igendanwa"
#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
#: laptop_daemon.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Battery power is running out."
msgstr "UMWIKUBE ni Inyuma . "
#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
#, fuzzy
msgid "%1 % charge left."
msgstr "%1 % Ibumoso: . "
#: laptop_daemon.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute left.\n"
"%n minutes left."
msgstr ""
"1 UMUNOTA Ibumoso: . \n"
"%n iminota Ibumoso: . "
#: laptop_daemon.cpp:559
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1% left.\n"
"%n percent left."
msgstr ""
"1 % Ibumoso: . \n"
"%n ku ijana Ibumoso: . "
#: laptop_daemon.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Your battery is now fully charged."
msgstr "Ibuye ni NONEAHA . "
#: laptop_daemon.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Laptop Battery"
msgstr "Ibuye"
#: laptop_daemon.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Logout failed."
msgstr "Byanze . "
#: laptop_daemon.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Shutdown failed."
msgstr "Byanze . "
#: portable.cpp:945
#, fuzzy
msgid ""
"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least "
"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
msgstr ""
"Kuri A Bituzuye iyinjizaporogaramu . Bikora , Bya i - Amahitamo OYA - Kuri "
"Gushoboza Ku ' na ' na Hanyuma Kubaka bushya Intima . "
#: portable.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux "
"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
msgstr ""
"i ( ) Cyangwa yakorewe iyinjizaporogaramu , Cyangwa i Intima yakorewe "
"iyinjizaporogaramu - Kugenzura Inyuma i <a href=\"http://www.linuxdoc.org/"
"HOWTO/Laptop-HOWTO.html\"> - </a> Inyandiko ya: Ibisobanuro: ku Kuri "
"Kwinjiza porogaramu . "
#: portable.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose "
"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button "
"below to find out how to do this"
msgstr ""
"\n"
"Ubwoko ///Hanyuma Kuri Hitamo... ' na ' in i hejuru Ikiganiro - Kugenzura "
"Inyuma i Ifashayobora Akabuto munsi Kuri Gushaka Inyuma Kuri iyi "
#: portable.cpp:969
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
msgstr ""
"\n"
"Gicurasi Kuri Gushoboza Gusubika /Guca make in i Umwanya "
#: portable.cpp:973
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Your system does not support suspend/standby"
msgstr ""
"\n"
"Sisitemu OYA Gushigikira Gusubika /"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
#, fuzzy
msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nta genzura ryatoranijwe"
#: portable.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Card 0:"
msgstr "0 %S : "
#: portable.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Card 1:"
msgstr "1 : "
#: portable.cpp:1170
#, fuzzy
msgid ""
"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
"setting up APM for suspend and resume"
msgstr ""
"Sisitemu yakorewe iyinjizaporogaramu Gicurasi OYA Kuri Koresha Byose Bya "
"Ibiranga Imikorere - Kureba in i ' tab ya: Ibisobanuro: Bigyanye "
"Igenamiterere Hejuru ya: Gusubika na Guca make "
#: portable.cpp:1176
#, fuzzy
msgid ""
"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its "
"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for "
"information about setting up ACPI for suspend and resume"
msgstr ""
"Sisitemu yakorewe iyinjizaporogaramu Gicurasi OYA Kuri Koresha Byose Bya "
"Ibiranga Imikorere - Kureba in i ' tab ya: Ibisobanuro: Bigyanye "
"Igenamiterere Hejuru ya: Gusubika na Guca make "
#: portable.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "%1 MHz (%2)"
msgstr "%1MHz"
#: portable.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "%1 MHz"
msgstr "%1MHz"
#: portable.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook "
"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
msgstr ""
"ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i ku Kuri Kurema A APAREYE ya: "
"i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . "
#: portable.cpp:2154
#, fuzzy
msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
"apm."
msgstr ""
"Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . in Nka Imizi Iburyo: "
"NONEAHA , A , Umuntu Bya hafi na ask ya: Soma /Kwandika Kuri //. "
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Intima Gushigikira ya: . "
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "A Gifitanye isano Ikosa Gufungura %S //. "
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Yahagaritswe . "
#: portable.cpp:2563
#, fuzzy
msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)."
msgstr ""
"ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i Inyandiko ku Kuri Kurema A "
"APAREYE ya: i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . "
#: portable.cpp:2566
#, fuzzy
msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . i Intima iyi OYA . "
#: portable.cpp:2904
#, fuzzy
msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n"
"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work "
"with it\n"
"please contact paul@taniwha.com."
msgstr "com."