You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/ksig.po

105 lines
2.6 KiB

# translation of ksig.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gonzalo H. Castilla"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Editar cabeceira estándar"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Editar pé de páxina estándar"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Liña: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Col: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Para iniciar, primeiro crea unha nova cita seleccionando \"Nova\". Poderás "
"editar e gardar a túa colección de citas persoal."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "¿Queres gardar os cambios antes de saír?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Sinatura cabeceira estándar:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Sinatura pé de páxina estándar:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Amosar unha sinatura aleatoria"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Amosar unha cita para o día"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Sinaturas"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<sinatura baleira>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Procura"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Procura"