You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kfouleggs.po

155 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfouleggs.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Заузете линије:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Број места:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Број места испод средње висине"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Раздаљина од врха до врха:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Средња висина:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Број уклоњених јаја:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Број пујоса:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Број везаних пујоса:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Прикажи број покварених јаја које шаље мој противник."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Укупно:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Прикажи број уклоњених група („пујоса“) разврстаних по броју ланчаног "
"уклањања."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Прикажи број уклоњених група („пујоса“)."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs је адаптација добро познате\n"
"(бар у Јапану) игре Пујо-пујо"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Пујоси"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Боја ђубрета:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Боја #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Заузете линије"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Број места"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Раздаљина од врха до врха"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Средња висина"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Број уклоњених јаја"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Број пујоса"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Број везаних пујоса"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Вишеиграчки"
#~ msgid ""
#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n"
#~ "higher than 3."
#~ msgstr ""
#~ "Прикажи број уклоњених група („пујоси“)\n"
#~ "класификованих по дубини. „-“ одговара\n"
#~ "дубини већој од 3."