Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/b9e7af4c06e86822eb8ac041dbe4e6e56bef0b41/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

269 lines
6.7 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Estonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003, 2004.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@kde.org"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "CD-l leitud vigadest teatamine."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 kodeerija"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE audio CD IO-moodul"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD arendajad"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Praegune hooldaja"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Lahe artist - näidis audio fail.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO-moodul võimaldab sul kerge vaevaga CD või DVD "
"plaadilt wav, MP3 või Ogg Vorbis faile rippida. Moodul käivitatakse <i>"
"\"audiocd:/\"</i> sisestamisega Konquerori asukoharibale. Selles "
"juhtimiskeskuse moodulis saad seadistada kõike IO-mooduliga seotut, nagu "
"kodeerimine, CDDB päringud ning seadme seadistused. Arvesta, et MP3 ja Ogg "
"Vorbis kodeerimine on võimalik ainult siis, kui TDE on kompileeritud koos "
"uusimate LAME ja Ogg Vorbis teekidega."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Üldine"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodeerija prioriteet"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Madalaim"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Sisesta siia seade, mida soovid kasutada. Tavaliselt on selleks /dev "
"kataloogis asuv fail, mis tähistab sinu CD- või DVD-seadet."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Määratud CD-&seade:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Märgi see valik, kui soovid kasutada mõnda muud CD-seadet kui automaatselt "
"leitu"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "V&eaparanduse kasutamine CD lugemisel"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Kui selle valiku välja lülitad, ei kasutata enam veaparandust, mis võiks "
"olla kasulik vigastatud CD-plaatide lugemisel. Veaparandus võib aga mõnel "
"juhul probleeme põhjustada, nii et tekib vajadus see siit välja lülitada."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Vigade ilmnemisel jäetakse vahele"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&Nimed"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Faili nimi (laiendita)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Võimalikud makrod:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Stiil"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Raja number"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Raja nimi"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumi esitaja"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Albumi nimi"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Nimedes kasutatav regulaaravaldis/asendus"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Valik:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Kõigis failinimedes kasutatav regulaaravaldis. Näiteks valik \" \" ja "
"asendus \"_\" asendab kõik tühikud failinimedes alakriipsudega.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Sisend:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Väljund:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Näide"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Asendus:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Albumi nimi"