You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/blinken.po

196 lines
4.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinKen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Axel Rousseau"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "aRts ne troveblas, la sonoroj ne eblos"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Malebligitaj Sonoroj"
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Lanĉu"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Relanĉu"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Sonoroj"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Bonvolu enigi &nomon:"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Rekomencu la ludon"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Forigu el blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Rigardu Rikordan Tabelon"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "2a Nivelo"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "1a Nivelo"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Hazarda Nivelo"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Premu la klavon por tiu butono"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Muskalku iu ajn butonon por ŝanĝi klavon"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Premu klavon por komenci novan ludon"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Agordu Malfacilecan Nivelon..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Venonta sekvenco post 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Venonta sekvenco post 3, 2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Venonta sekvenco post 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Venonta sekvenco post 3, 2, 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Venonta sekvenco post 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Memoru la sekvencon..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Ripetu la sekvencon!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Rekordoj"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Nivelo 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Nivelo 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Level ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Memora Ludo"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "En&kodigo"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Skizo, Grafikoj kaj Sonoroj"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "la 'Steve' tiparo uzas la GPL permesilon por ebligi sian uzadon"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "&Ludu sonorojn"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Uzu propran tiparon por stata teksto"