You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14350 lines
259 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# traducción de ppdtranslations.po a Español
# translation of ppdtranslations.po to español
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2001-2002
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002,2003.
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Ejecutivo"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Sobre B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Sobre #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Región de la página"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Fuente de medio"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentación manual"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Resolución de salida"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 PPP"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 PPP"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 PPP"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 PPP"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 PPP"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impresión por doble cara"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lado largo (estándar)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lado corto (voltear)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "Carta de EEUU"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "Legal de EEUU"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "Ejecutivo de EEUU"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "Tabloide de EEUU"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de medio"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel sencillo"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Papel duradero"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Papel especial"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel satinado"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Bandeja"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentador de sobre"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de salida"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "Color CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "Color CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 PPP"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "Color CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexor"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Dirección de remite - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Dirección de envio - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Carpeta de archivo - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "Disquete 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 PPP"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 PPP"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Oscuridad de salida"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "SepararDoblarEEUU"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 DPI"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 DPI"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 PPP"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 DPI"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 DPI"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 DPI"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 DPI"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Bandeja 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Tamaño de página y calidad de impresión"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Carta, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Carta, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Papel de grado alto"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Medios de impresión trasera"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Hoja de estampado en caliente por planchado"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Medio caliente OHP"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Papel grueso"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Modo de impresión"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Sólo negro"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Color"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Trama granular"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Sin trama granular"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Mezcla"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "FloydSteinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "sin FloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Banda de color"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Sin banda de color"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Modo de color"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Modo de correción de color"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Negro total"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Corrección de color"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "SinCorrecciónDeColor"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Corrección de color"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Frecuencia de impresión de cada punto"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Imprimir dos veces"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Imprimir una vez"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Modo de impresión negro"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Negro puro"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Negro mezclado"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Mezcla cuadrada"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Mezcla cuadrada"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Sin mezcla cuadrada"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Realizar corrección rotacional"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "Corrección de rotacional siempre"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "CorrecciónRotacionalDespuésdeFinal"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Corrección rotacional en el pase actual"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "SinCorrecciónRotacionaActual"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Corrección rotacionalActual"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Intensidad de color"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Ajuste de avance de línea"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0,05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0,10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0,15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0,20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0,30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0,35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0,40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0,45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0,50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0,55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0,60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0,65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0,70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0,75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0,80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0,85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0,90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0,95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1,00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1,05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1,10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1,15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1,20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1,25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1,30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1,35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1,40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1,45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1,50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1,55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1,60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1,65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1,70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1,75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1,80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1,85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1,90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1,95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2,05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2,10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2,15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2,20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2,25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2,30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2,35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2,40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2,45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2,50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2,55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2,60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2,65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2,70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2,75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2,80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2,85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2,90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2,95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3,00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3,05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3,10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3,15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3,20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3,25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3,30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3,35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3,40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3,45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3,50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3,55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3,60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3,65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3,70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3,75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3,80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3,85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3,90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3,95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4,00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Desplazamiento (X) horizontal en puntos"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Desplazamiento (Y) vertical (en puntos)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Siguiente trabajo"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Siguiente trabajo en la misma hoja"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Siguiente trabajo en distinta hoja"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "Siguiente trabajo es una página de color con puntos"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "SiguientePáginaDeColorConPuntos"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "SiguientePáginaDeColorSinPuntos"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Este trabajo es una página de color con puntos"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "Está página de color con puntos"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "Está página de color sin puntos"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Cartón"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Película cuché"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Papel fino"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Sellado de hierro"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Libre"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 PPP"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de color"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Profundidad de color"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Alta calida de Floyd Steinb. (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg sencillo (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Monocromo (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color sencillo (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Doble cara"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Simple cara"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Black color saving"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "Eco negro"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "Negro normal"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Nivel de negro"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Nivel de cián"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Nivel de magenta"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Nivel de amarillo"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Sobre You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Contable"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 PPP"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 PPP"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 ppp"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 ppp"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 ppp"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 ppp"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 ppp"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 ppp"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 ppp"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 ppp"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 ppp"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 ppp"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 ppp"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 ppp"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 ppp"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 ppp"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 ppp"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 ppp"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 ppp"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 ppp"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 ppp"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 ppp"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Papel fotográfico"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "Papel HP premium"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Papel de transparencia"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Calidad de impresión"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Calidad de borrador"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Calidad normal"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Calidad de presentación"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Mezcla de pixels por pulgada"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "DeskJet genérico"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Bandeja estándar"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Impresión de anuncio"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de sobres"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Alimentador manual"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Satinado de secado rápido"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Transparencia de secado rápido"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Tiempo de secado de tinta (seg.)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Límite de memoria (bytes)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Niveles de negro"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 niveles"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 niveles"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 niveles"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Sin negro"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "Niveles CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Sin CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Modo de impresión"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Borrador (cartucho de color)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Escala de grises borrador (cartucho de tinta negro y de color)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Normal (cartucho de color)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Escala de grises normal (xartucho de tinta negro y color)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Escala de grises de alta calidad (cartucho de tinta negro y de color)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Foto (cartucho fotográfico y de color, papel fotográfico)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Foto/Tarjeta de índice 4x6 pulgadas"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Foto con pestaña perforada"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "Tarjeta de índice 3x5 pulgadas"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "Tarjeta de índice 5x8 pulgadas"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 con una pestaña perforada"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Sobre C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Pliego americano"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Ejecutivo (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Resolución, Calidad, Tipo de tinta, Tipo de medio"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Controlado por 'Modo de impresión'"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Color, Cartucho de color"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Color, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Color, Cartucho de color"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Escala de grises, Cartucho negro y color"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y color"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho fotográfico y de color, Papel premium"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600x300 ppp, Mejor, Escala de grises, Cartucho negro + color"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Color normal"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "La mejor calidad de color"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Blanco y negro"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Color de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Color de Floyd-Steinberg (poca memoria)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Gris de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Correción negra (reducción de cián)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Reducción de tinta"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Borrador (económico)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Escala de grises borrador (económica)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Escala de grises normal"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Alta calidad"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Escala de grises de alta calidad"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Escala fotográfica de grises"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Comercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "ISO B5"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "ISO B6"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "ISO B7"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "ISO B8"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "ISO B9"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "ISO B10"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Sobre japonés largo número 4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Tarjeta Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Libro de bolsillo en rústica"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Libro de bolsillo Penguin en rústica"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Invitación A2"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Papel de foto Epson 4x6"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Sobre japonés largo número 3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Libro de Penguin en rústica"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "en cuarto crown"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "En cuarto mayor crown"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Pliego americano"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Permanente"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Foto satinado"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Transparencias"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Tipo de tinta"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Color + cartuchos de fotos"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Estándar de cuatro colores"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "PasoDeGamma"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Densidad"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0,12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0,14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0,16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0,18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0,22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0,24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0,26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0,28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0,32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0,34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0,36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0,38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0,42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0,44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0,46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0,48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0,52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0,54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0,56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0,58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0,62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0,64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0,66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0,68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0,72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0,74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0,76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0,78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0,82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0,84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0,86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0,88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0,92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0,94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0,96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0,98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1,02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1,04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1,06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1,08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1,12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1,14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1,16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1,18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1,22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1,24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1,26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1,28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1,32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1,34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1,36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1,38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1,42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1,44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1,46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1,48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1,52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1,54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1,56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1,58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1,62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1,64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1,68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1,72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1,74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1,76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1,78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1,82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1,84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1,86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1,88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1,92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1,94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1,96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1,98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "PasoDeBrillo"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0,02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0,04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0,06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0,08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "PasoDeSaturación"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0,2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0,3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0,4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0,8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0,9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1,1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1,2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1,3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1,4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1,6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1,7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1,8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1,9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2,0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2,1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2,2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2,3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2,4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2,5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2,6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2,7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2,8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2,9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3,0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3,1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3,2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3,3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3,4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3,5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3,6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3,7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3,8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3,9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4,0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4,1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4,2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4,3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4,4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4,5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4,6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4,7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4,8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4,9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5,0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5,2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5,3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5,4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5,5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5,6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5,7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5,8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5,9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6,0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6,1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6,2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6,3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6,4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6,5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6,6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6,7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6,8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6,9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7,0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7,1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7,2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7,3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7,4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7,5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7,6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7,7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7,8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7,9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8,0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8,1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8,2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8,3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8,4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8,5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8,6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8,7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8,8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8,9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9,0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Nivel de contraste"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 PPP"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 PPP"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 PPP"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 PPP"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Tipo de salida"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Escala de grises"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Fotografías de tono continuo"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Mano alzada"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Colores puros primarios o gradientes suaves (color o escala de grises)"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritmo de mezcla"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "CMYK bruto"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Incapaz"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de impresora"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Empotrar sólo tipos de letra de Ghostscript"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a nivel PS 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a nivel PS 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 ppp"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 ppp"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 ppp"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Ranura de entrada"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Valor predeterminado de la impresora"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Tamaño de página"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Pliego europeo"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "En octavo mayor crown"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Sobre japonés Kaku número 4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Modelo de color"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Blanco y negro"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Película de impresión trasera"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Hojas de tela"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papel de alta resolución"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Estampados en caliente para camisetas"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Película de alto brillo"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel de fotos satinado"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Tarjetas de fotos satinados"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Papel de foto pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador automático de hojas"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manual con pausa"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manual sin pausa"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 PPP"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 PPP"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 PPP"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 PPP DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 PPP"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Imágen de línea"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Colores puros"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografía"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0,000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0,050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0,100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0,150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0,200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0,250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0,300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0,350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0,400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0,450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0,500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0,550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0,600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0,650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0,700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0,750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0,800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0,850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0,900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0,950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1,000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1,050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1,100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1,150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1,200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1,250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1,300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1,350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1,400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1,450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1,500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1,550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1,600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1,650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1,700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1,750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1,800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1,850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1,900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1,950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2,000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2,050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2,100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2,150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2,200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2,250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2,300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2,350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2,400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2,450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2,500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2,550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2,600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2,650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2,700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2,750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2,800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2,850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2,900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2,950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3,000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3,050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3,100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3,150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3,200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3,250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3,300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3,350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3,400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3,450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3,500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3,550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3,600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3,650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3,700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3,750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3,800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3,850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3,900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3,950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4,000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Cián"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4,050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4,100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4,150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4,200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4,250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4,300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4,350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4,400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4,450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4,500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4,550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4,600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4,650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4,700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4,750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4,800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4,850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4,900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4,950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5,000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5,050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5,100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5,150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5,200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5,250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5,300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5,350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5,400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5,450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5,500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5,550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5,600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5,650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5,700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5,750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5,800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5,850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5,900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5,950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6,000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6,050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6,100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6,150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6,200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6,250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6,300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6,350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6,400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6,450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6,500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6,550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6,600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6,650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6,700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6,750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6,800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6,850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6,900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6,950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7,000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7,050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7,100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7,150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7,200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7,250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7,300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7,350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7,400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7,450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7,500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7,550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7,600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7,650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7,700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7,750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7,800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7,850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7,900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7,950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8,000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8,050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8,100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8,150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8,200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8,250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8,300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8,350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8,400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8,450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8,500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8,550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8,600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8,650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8,700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8,750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8,800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8,850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8,900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8,950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9,000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 PPP"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 PPP"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Color fotográfico CcMmY"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Color fotográfico CcMmYK"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 DPI"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "ISO B0"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "ISO B1"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "ISO B2"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "ISO B3"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "JIS B0"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "JIS B1"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "JIS B2"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "JIS B3"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "Transverso ArchA"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "Transverso ArchB"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "Transverso ArchC"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "Transverso ArchD"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Carga rápida de papel sencillo"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Película satinada"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Sobres"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Película de luz negra"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Papel mate"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papel para chorro de tinta"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Papel de calidad fotográfica para chorro de tinta"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel fotográfico satinado premium"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Papel fotográfico lustroso premium"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Papel satinado de calidad fotográfica"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Papel pesado Ilford"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Paper de colores vivos"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Alimentador de rodillo"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 PPP Borrador económico rápido"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 PPP Borrador económico"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "Borrador 300 PPP"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 x 240 PPP Borrador"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 x 180 PPP Borrador"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 PPP Microtrama"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 PPP Microtrama unidireccional"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 ppp Solapamiento completo"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 ppp Solapamiento completo unidireccional"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 ppp FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 ppp FOL2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 ppp MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 ppp MW2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 ppp Unidireccional"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 ppp Microtrama"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 ppp Microtrama unidireccional"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 ppp FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 ppp FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 ppp FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 ppp FOL2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 ppp MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 ppp MW2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 PPP Microtrama"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 PPP Microtrama unidireccional"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 ppp Solapamiento completo"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 ppp Solapamiento completo unidireccional"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 ppp Cuarta pasada"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 ppp Cuarta pasada unidireccional"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 ppp microtrama por software"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 ppp microtrama por software unidireccional"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440x720 ppp FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 ppp FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 ppp cuarta pasada"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 ppp cuarta pasada unidireccional"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Foto de seis colores"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Composición fotográfica de cinco colores"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Compuesto de tres colores"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Tono de 2 bits"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI Alta calidad"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 PPP Alta calidad unidireccional"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI Calidad superior"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 PPP Calidad superior"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Alimentación de rollo de papel (cortar cada página)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Alimentación de rollo de papel (no cortar)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 PPP Calidad superior"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Foto de siete colores"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Escala de grises de dos niveles"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Cajón 1 de hoja de corte"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Cajón 2 de hoja de corte"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Autoseleccionar hoja de corte"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Selección manual"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 ppp microtrama"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 ppp microtrama unidireccional"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 PPP FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional FOL"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 ppp cuarta pasada"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 ppp cuarta pasada unidireccional"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 ppp microtrama"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 ppp microtrama unidireccional"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 PPP FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 ppp FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 ppp cuarta pasada"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 ppp cuarta pasada unidireccional"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 ppp Microtrama"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 ppp Microtrama unidireccional"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 PPP FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 ppp FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 ppp cuarta pasada"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 ppp Cuarta pasada unidireccional"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Siete colores mejorado"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Composición mejorada de seis colores"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Sencillo"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 ppp x 600 ppp"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 ppp Alta calidad"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 ppp Alta calidad"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 ppp Calidad superior"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 ppp x 1200 ppp"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 ppp x 1200 ppp Calidad superior"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 ppp x 1200 ppp Calidad superior"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 PPP monocromo"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Foto de secado rápido"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Transparencia de secado rápido"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de hojas portátil"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de hojas de escritorio"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Color + cartuchos negros"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Bandeja superior"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Bandeja inferior"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Dual"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Papel más grueso"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Papel fino"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Ahorro de toner"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Alto (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Bajo (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Impresión estándar"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Impresión de mezcla de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Bandeja 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Escala de grises borrador"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Modelo de impresora"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "Serie HP LaserJet II"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "Serie HP LaserJet III"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Bandeja de gran capacidad"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Bandeja multipropósito"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 ppp, borrador, escala de grises, Cartucho negro"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 ppp, Escala de grises, Cartucho negro"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 ppp"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 ppp"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 PPP"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Papel sencillo"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Papel duradero"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Peso de los medios"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Papel normal"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Papel grueso"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 PPP"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Bits de Ghostscript por pixel"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Monocromo (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK con mezcla Ghostscript (8bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK com mezcla FS Ghostscript FS (16bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK con mezcla FS (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK con mezcla FS (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Modelo de color"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Tetracomía CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Tricomía RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Colores a usar"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Sólo cián"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Cián, negro"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Cián, magenta"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Cián, magenta, negro"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Cián, magenta, amarillo"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Cián, magenta, amarillo, negro"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Cián, amarillo"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Cián, amarillo, negro"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Sólo negro"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Negro para cualquier color"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Sólo magenta"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Magenta, negro"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Magenta, amarillo"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Magenta, amarillo, negro"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Sólo amarillo"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Amarillo, negro"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 PPP"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Resolución, tipo de medios"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360ppp, película de impresión trasera"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360ppp, hoja de tela"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360ppp, papel satinado"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360ppp, película de alto brillo"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360ppp, papel sencillo"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x60ppp, papel sencillo, alta velocidad"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360ppp, película de transparencia"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Muy alta calidad"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Muy alta calidad de escala de grises"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 PPP"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 ppp"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 ppp"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Baja calidad"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720ppp, película de impresión trasera"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720ppp, papel satinado"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720ppp, papel sencillo"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720ppp, película de transparencia"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 PPP"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Resolución, calidad, tipo de medios"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600ppp, hojas de transferencia de planchado, calidad normal"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600ppp, papel sencillo, calidad normal"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600ppp, transparencias, calidad normal"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200ppp, tarjetas de brillo fotográfico, calidad alta"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de mucho brillo, calidad alta"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profesional, calidad suprema"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Número de copias"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "Configuración REt"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Semitono"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Desplazar la salida horizontalmente (1/300 de pulgada)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Desplazar la salida verticalmente (1/300 de pulgada)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Pintura completa"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "PinturaCompleta"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "PinturaParcial"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Tamaño de papel de impresora"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "IgnorarTamaño"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "TamañoRequerido"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 PPP"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 ppp"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 ppp"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 ppp"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 ppp"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 ppp"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Separación de cabeza"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 DPI"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 DPI"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 DPI"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 DPI"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Color de calidad fotográfica (6 tintas)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Color de calidad normal (4 tintas)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Impresión bidireccional"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "apagado"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "encendido"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Alineamiento horizontal entre cartuchos"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Alineamiento vertical entre cartuchos"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr ""
"Distancia entre los inyectores izquierdo/derecho del cartucho izquierdo"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Distancia entre los inyectores izquierdo/derecho del cartucho derecho"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Número de pasadas por línea"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Bandeja 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Bandeja 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr " Bandeja 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Bandeja 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Bandeja 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Bandeja 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Bandeja 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Bandeja 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Salida de la página"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "Boca arriba"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "Boca abajo"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Papel grueso/Cartón"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Densidad de toner"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "AhorroDeToner"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Orden de salida"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Ordenar"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "Control RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RITdesactivado"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RITactivado"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Monocrómo, rápido"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Monocromo, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Movimiento de la cabeza"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidireccional"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Tramado"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Microtrama (interno a la impresora)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Trama por software (interno al controlador)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "Codificación ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Fila delta"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Longitud de ejecución"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sin comprimir"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Archivo de preconfiguración"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "colorst"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Valores de inicialización para mezcla"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 PPP"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 PPP"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 PPP"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 PPP"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360 x 360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360ppp, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720ppp, 32-bit CMYK, tramado"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mejorado"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Color, rápido, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rápido"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Color, rápido, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, sencillo"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Color, algoritmo de Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 ppp, papel sencillo"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 ppp, papel sencillo"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Resolución, modo de color, tipo de medios"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360ppp, papel sencillo, escala de grises"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720ppp, papel sencillo, escala de grises"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "600×600ppp, papel sencillo de poca calidad"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360 ppp"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720ppp"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Legal gubernamental"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Carta gubernamental"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Media carta"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "AhorroDeToner"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "ppp"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 ppp (Class600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 ppp (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Resolución, modo de color"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180dpi, escala de grises, papel sencillo"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360ppp, color, papel sencillo"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360ppp, escala de grises, papel sencillo"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360 x 720 PPP"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 PPP"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, mejor, color, cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, mejor, color, cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, escala de grises, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Alimentación manual"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Tipo de papel"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Película satinada"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Papel sencillo"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Película transparente"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Calidad de impresión"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (Mejora de resolución)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Borrador (Autodetección de tipo de papel)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Foto (en papel fotográfico)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, foto, cartucho negro y de color, papel fotográfico"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, color, cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, foto, cartucho negro y de color, papel fotográfico"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Escala de grises (autodetección de tipo de papel)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Normal (autodetección de tipo papel)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Escala de grises (autodetección de tipo de papel)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Calidad alta (autodetección de tipo de papel)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Escala de grises de alta calidad (autodetección de tipo de papel)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Encuadernación para impresión de doble cara"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Lado largo"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Lado corto"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 colores)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Extra tabloide"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Modo econorápido"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Color (cartuchos de color, para fotos)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Color (ambos cartuchos, para texto con imágenes)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Escala de grises (Cartucho de tinta negro)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Algoritmo de mezcla"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Mezcla de Floyd-Steinberg (muy alta calidad)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Ordenada (muy rápido)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Desactivado (mejor calidad)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Activado (más rápido)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Ajuste de densidad de tinta negra."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Borde del fondo"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "Desplazamiento X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Desplazamiento Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Archivo de correción gamma"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Por omisión (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Calidad normal (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Mejor calidad (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "Formato de representación GhostScript"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Correción gamma"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gamma negro"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Cián gamma"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Magenta gamma"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Amarillo gamma"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Escala de grises borrador (Cartucho de tinta negro)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Escala de grises normal (Cartucho de tinta negro)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Escala de grises de muy alta calidad (Cartucho de tinta negro)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 ppp, Mejor, Escala de grises, Cartucho negro"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, color, corte completo, cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, color, corte completo, cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 ppp, Foto, Corte completo, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Foto (cartucho de color, sobre papel fotográfico)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, foto, cartucho de color, papel fotográfico"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Foto, Cartucho de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Satinado"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Comportamiento cuando el toner está bajo"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Bandeja de salida"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "Bandeja MP"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Color, Corte completo, Cartucho de color"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Color, Cartucho de color"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Color, Corte completo, Cartucho de color"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Foto, Cartucho de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Foto, Corte completo, Cartucho de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Mejor, Color, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Color, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Borrador, Color, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Borrador, Escala de grises, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y de color"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Alta calidad (cartucho de color)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Cubierta para HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 ppp"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 ppp"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Cartucho negro"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Color del cartucho"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Papel normal"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Papel cartulina"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Etiquetas adhesivas"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Papel preimpreso"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir uso del botón 'reimprimir'"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Corrección de altitud"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Alta altitud (Presión de aire pequeña)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Baja altitude (Presión de aire alta)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Reimprimir página después de atasco de papel"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Expiración de página"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 seg."
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 seg."
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 seg."
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Tiempo de espera para comenzar en modo de ahorro (min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 mins."
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 mins."
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 mins."
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 mins."
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 mins."
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 mins."
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Usar modo de ahorro de energía"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "Mezcla PPP"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 PPP"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "2 pases trama en x"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "3 pases trama en x"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "300x300 PPP"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 PPP"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Oscuridad"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Muy oscuro"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Muy claro"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Ahorro de toner negro"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C con accesorio duplex"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portátil"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (negro enviado después de CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Antiguo modelo"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Antiguo modelo sin especificar"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Configurar todas las páginas"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Tamaño de medio"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 PPP"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 PPP"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "su fax para respuestas"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "Su cabecera de fax"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72ppp"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144ppp"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300ppp"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360ppp"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600ppp"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720ppp"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200ppp"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440ppp"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400ppp"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Comunicado"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Apaisado libro mayor"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "C de EEUU"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "D de EEUU"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "E de EEUU"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Sobre C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Sobre C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "Sobre C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "Sobre C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Ranura de entrada"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Autobandeja"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Bandeja 2 de bandeja de papel"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Memoria instalada"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "16MB estándar"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Sobre 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Sobre A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "Tarjeta A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Imprimir color como gris"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "Papel para chorro de tinta HP Premium"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "Papel grueso para chorro de tinta HP Premium"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "Transparencia HP Premium"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "Papel de foto HP Premium"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "Papel de foto HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "Papel de cuadernillo profesional, satinado"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "Papel de cuadernillo profesional, mate"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " fuente de papel"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Bandeja 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Bandeja 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "Concidente con pantalla (sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Vívido"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " calidad de impresión"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "Tintas CMYK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "RAPIDO"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "Emulación SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Estándar europeo"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (Vertical)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (Vertical)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (Vertical)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (Vertical)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (Vertical)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (Vertical)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Marca de agua"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Confidencial de la compañía"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Propietario de la compañía"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Privado de la compañía"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Copia de archivo"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Sólo para uso interno"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Preliminar"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Prueba"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Copia de revisión"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Tipo de letra de marca de agua"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Negrita courier"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Negrita times"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Negrita helvetica"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Tamaño marca de agua"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 puntos"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 puntos"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 puntos"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 puntos"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 puntos"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 puntos"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 puntos"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 puntos"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 puntos"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 puntos"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 puntos"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 puntos"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Angulo de marca de agua"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 grados"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 grados"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 grados"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 grados"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 grados"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 grados"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 grados"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 grados"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 grados"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 grados"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 grados"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 grados"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 grados"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Estilo de marca de agua"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Borde estrecho"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Borde medio"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Borde ancho"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Borde ancho de halo"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Imprimir marca de agua"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Sólo la primera página"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "Tarjeta de índice 4x6"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "Tarjeta de índice 5x8"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Bandeja 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Alimentación manual trasera"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "Transparencia de secado rápido de HP"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "Transparencia de HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "Estampados de camisetas por plancha de HP"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Ajustar a la página"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Preguntar al usuario"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Tamaño más cercano y escalar"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Tamaño más cercano y recortar"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "Rápido económico"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Control de color"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Nativo mejorado"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "Gráfico comercial ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Sin ajuste de color"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Intensidad de impresión"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Colorimétrico"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% más claro"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% sin cambio"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% más oscuro"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Aplicación de trama granular"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Escalar a"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Sin cambio"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "Versión PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Unidad de alimentación trasera"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Sin instalar"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Configuración de memoria"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Imprimir como escala de grises"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "Texto ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Color vívido"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Ajustar color a través de las impresoras"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Sin ajuste"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Gráficos ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "Fotos ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Texto de trama granular"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Gráficos de trama granular"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Imagen de trama granular"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Papel especial HP / transparencia"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto seleccionar"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Bandeja frontal"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Bandeja trasera"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB RAM total"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB RAM total"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB RAM total"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB RAM total"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB RAM total "
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Carta 8 1/2 x 11 pulgadas"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14 pulgadas"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tabloide 11 x 17 pulgadas"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Ejecutivo 7 1/4 x 10 1/2 pulgadas"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Trama granular"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Cluster (Estándar)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Difuso (mejorado)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Configuración actual de la impresora"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Color total"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Mejora de resolución (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Bandeja3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Unidad duplex (para impresión por doble cara)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Preimpreso"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Cabecera de carta"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Preperforado"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Reciclado"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Pesado"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Acabado de imprenta"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "satinado"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Bandeja2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Bandeja1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Impresión por doble cara"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Encuadernado de borde largo"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Encuadernado de borde corto"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "Coincidente con pantalla (sRGB)-Detalle"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "Coincidente con pantalla (sRGB)-Suave"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Vivido detallado"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Vívido suave"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de 500 hojas de papel"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Disco de impresora"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "Disco RAM"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Accesorio de impresión duplex"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Ajuste de papel"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Preguntar al usuario el tamaño correcto"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Tamaño más cercano y escalar"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Tamaño más cercano y recortar"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Retención de trabajo"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Copia rápida"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Prueba (de imprenta) y espera"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Trabajo almacenado"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Trabajo privado"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (para trabajo privado)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN especificado por el usuario"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Utilizar nombre compartido de archivo"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Personalizar nombre de usuario"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Nombre del trabajo"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Usar nombre de documento"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Usar nombre de trabajo especificado"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "Carta de EEUU (pequeña)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "Legal de EEUU (pequeña)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (pequeño)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Sobre ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Sobre Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Bandeja 3 (opcional)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Acabado satinado"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Calibración de color automática PANTONE"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "Euro escala"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Texto manual"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Calibrado detallado"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Calibrado suave"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Gráficos manuales"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Imagen manual"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Marca de agua/Transparencia"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Transparencia"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Páginas de marca de agua"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Sólo primero"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texto de marca de agua"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Tamaño de marca de agua (puntos)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Borde fino"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Borde grueso"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Borde grueso con halo"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Color de marca de agua"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Intensidad de la marca de agua"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Más oscuro"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Medianamente oscuro"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Ligeramente oscuro"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Más claro"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Activado (apagar en aplicación)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "Bandeja 4 de entrada de 2000 hojas"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Buzón de correo multibandeja"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Disco duro de impresora"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Memoria de impresora"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Modo de buzón de correo multibandeja"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Buzón de correo"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Apilación"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Separación de trabajos"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Duplex con vuelta"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Duplex (dos caras)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Una sola cara"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "Texto ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Coincidente con pantalla"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "Gráficos ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "Imágenes de ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Texto de trama granular"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Gráficos de trama granular"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Imágenes de trama granular"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Cartulina"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Medio pesado > = 28 bits"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "Tipo 1 28 Lb"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "Tipo 2 28 Lb"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Primero tipo de medio"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Resto de tipo de medio"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Grapa"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Alimentación manual (bandeja 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Primero fuente de papel"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Resto de fuente de papel"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Destino de salida"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Bandeja superior de salida (boca abajo)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Bandeja izquierda de salida (boca arriba)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Apilador"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Separador de trabajos"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Buzón de correo 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Buzón de correo 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Buzón de correo 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Buzón de correo 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Buzón de correo 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Buzón de correo 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Buzón de correo 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Buzón de correo 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Ejecutar"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACION DE MARCA DE AGUA Y N-ARRIBA"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Bandeja opcional 2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Bandeja opcional 4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "Bandeja 4 de entrada de 1000 hojas"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Bandejas accesorias de salida"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "Buzón de correo de bandeja 8 (Modo buzón de correo)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "Buzón de correo de bandeja 8 (apilador-separador-clasificador)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "Apilador-grapadora de hojas HP 3000"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "Apilador de hojas HP 3000"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Tratamiento de color"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Calidad alta de impresión"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP-cuché"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euro escala"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Imprimir manualmente en segunda cara"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Imágenes manuales"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Trabajo allmacenado privadamente"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Configuración actual de la impresora"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Apilador -separador-clasificador"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Grapadora"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Bandeja 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Bandeja 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Bandeja 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Bandeja 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Bandeja 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Bandeja 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Bandeja 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Bandeja 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Opción de grapadora"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 grapa, diagonal"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 grapa, paralela"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 grapas, paralela"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 grapas, paralela"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 grapas, paralela"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (tamaño enorme 12x18,11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Postal doble (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "Modo económico"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Memoria total"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB o más"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8,5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Postal (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Bandeja 1 (manual)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Duplex manual"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Páginas impares"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Páginas pares"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Niveles de gris"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Mejorado"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Mejora de resolución"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Bandeja inferior opcional"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador opcional de sobres"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolución"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Tamaño de marco legal"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Sobre Com-10"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "Sobre B5"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Bandeja multipropósito"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Casette de papel"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Casette inferior"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Aspero"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Unidad duplex"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Disco duro de impresora"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Memoria total de impresora"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Bandeja 1 "
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " Bandeja 1 (manual)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Bandeja 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Bandeja 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Bandeja 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Alimentador de sobres"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Plantillas de escala"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Desactivado (1 lado)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Girar en el borde largo (estándar)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Girar en el borde corto"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "Resolución rápida 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Número de bandejas de entrada"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Bandeja 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Bandeja 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Bandeja 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Bandeja 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Bandeja 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Bandeja 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Alimentación manual"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Protección de página"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB RAM total"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB RAM total"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB RAM total"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB RAM total"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB RAM total"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Encuadernado en el lado largo"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Encuadernado en el lado corto"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Superior - Boca abajo"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Inferior - cara arriba"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB RAM total"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB RAM total"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB RAM total"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (Descomunal)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "Sobre ISO B5"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Configuración actual de impresora<27>"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Casette inferior opcional"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Unidad duplex opcional"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Encuadernado en lado largo"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Encuadernado en borde corto"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "Bandeja 3 de 500 hojas"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB o más"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Vellum"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (Descomunal 12x18,5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (Descomunal 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Bandeja 1 (bandeja multipropósito)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Bandeja 2 (casette de papel)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Carta (8 1/2 x 11 pulgadas)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 pulgadas)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Ejecutivo (7 1/4 x 10 1/2 pulgadas)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Sobre Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 pulgadas)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Sobre monarch (3 7/8 x 7 1/2 pulgadas)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "Sobre DL (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "Sobre C5 (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "Sobre B5 (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "Bandeja de entrada de 2000 hojas (Bandeja 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB RAM total"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB RAM total"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB RAM total"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB RAM total"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Postal doble"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Región de la página"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Bandeja de salida superior (boca abajo)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Bandeja de salida izquierda (boca arriba)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Apilador (boca abajo)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Separador de trabajo (boca abajo)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 1 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 2 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 3 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 4 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 5 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 6 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 7 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Buzón de correo 8 (boca abajo)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Resolución de impresora"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Buzón de correo con grapadora"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Buzón de correo con modo de grapadora"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Separador de trabajo (boca abajo)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Grapadora (boca abajo)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB o más"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Bandeja superior"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Bandeja izquierda (boca arriba)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Grapadora (max. 50 hojas)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Grapado opuesto (máx. 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Grapadora (max. 20 cartas o A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Clasificador"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Opciones de grapado"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Una grapa en ángulo"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Una grapa"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Dos grapas"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Tres grapas"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Seis grapas"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Administrador definido"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "Buzón de correo de bandeja 5 con grapadora"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "Buzón de correo de bandeja 7"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "Buzón de correo bandeja 8"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "Grapadora de hojas/ordenador HP 3000"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Buzón de correo estándar"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (Descomunal 11,,x17,7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Nombre de sistema (si disponible)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 1 de PIN (para trabajo privado)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 2 de PIN (para trabajo privado)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 3 de PIN (para trabajo privado)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "Dígito 4 de PIN (para trabajo privado)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Impresión de lado a lado"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB o más"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de hojas"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Película transparente"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 PPP"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Método de compresión"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Codificación comprimida de reemplazo de lineas delta"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Compresión de columna delta"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "Codificación \"runlength\""
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Formato de archivo de imagen marcado"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Sin codificar"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Intensidad de la impresión"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Mezcla de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Tramas granulares"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Interno a la impresora"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado en cabeza"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Generar sólo PCL con 'configurar datos de barrido (CRD)'"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "Sólo CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "PCL general"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Imprimir pasadas de cabeza por línea"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 pasada (lo más rápido)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 pasadas (50% de los puntos/pasada)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 pasadas (25% de los puntos/pasada)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "Modo de lenguaje PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "NoPCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "Invitación A2 de EEUU"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 conocido como C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "JIS B6"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "JIS B7"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "JIS B8"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "JIS B9"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "JIS B10"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 por C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "Sobre comercial 10 de EEUU"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "En octavo crown"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "En deiciseisavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Sobre japonés largo número 3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Sobre japonés largo número 4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Tarjeta Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Libro de bolsillo Penguin en rústica"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "En octavo real"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Libro de bolsillo en rústica"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Foto/Satinado"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Resolución de Ghostscript"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 PPP"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Sólo escala de grises"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Blanco negro puro o prepantalla (actualmente sólo negro)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Impresión de línea (color o escala de grises)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Fotografías de tono continuo (color o escala de grises)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Colores puros primarios o gradientes suaves (color o escala de grises)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Híbrido adaptativo"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Errático adaptativo"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Híbrido de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Errático de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Muy rápido"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "ISO B4"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "En octavo"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "Pliego europeo"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Sobre japonés Kaku número 4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "en cuarto real"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Autoseleccionar"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Fuente opcional"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr " Bandeja 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr " Bandeja 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Alimentación manual de papel"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Modo economico"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Modo economico"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Modo estándar"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Resolución rápida"
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Tecnología de empuje de memoria"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Modo de color"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Normal (8 colores)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Calidad de gráficos de barrido"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Negro, calidad de borrador, modo económico de tinta"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Negro, calidad normal"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Color, calidad alta, corrección de color opcional"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Color, calidad alta, tinta negra desactivada, corrección de color opcional"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de color"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Color, calidad normal, corrección de color opcional"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Color, calidad normal, tinta negra desactivada, corrección de color opcional"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "No usar correción de color"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "Desactivar correción de color"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "Activar correción de color"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Elección de controlador de Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre "
"fiable."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes de "
"líneas"
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "formato de escala de 256 grises"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Formato para imágenes en color (incluye monocromo)."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr ""
"Forzar el barrido de impresión de izquierda a derecha (reduce las bandas)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % con correción gamma"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % con correción gamma"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (Tarjeta postal)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Foto (4 x 6 pulgadas, 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "Escala de grises 300 PPP"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "Nomral 300 PPP"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "Foto 300 PPP"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "Foto 600 PPP"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Usar postales"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Postales"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Hojas"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Tipo de representación"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Cambiar negro a blanco, otros a negro"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Difuminación ordenada por racimos"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Difuminación ordenada por racimos monocromos"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "El controlador difumina"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Difusión de error"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Difusión de error monocromo"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Difusión ordenada"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Difusión ordenada monocroma"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Cambiar a primarios"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Escritorio CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "Color 300 PPP"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "Borrador 300 PPP"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Activado (voltear en el lado largo)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Activado (voltear en el lado corto)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "Normal 600 PPP"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Tipo de calidad"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Impresión por doble cara"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Comportamiento cuando el toner está bajo"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Impresión contínua"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Detener impresión"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Desplazamiento de trabajo"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Cassette"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Primero"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Base de cajonera"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 bandejas)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 bandejas)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 bandeja)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Finalizador instalado"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400ppp"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Suavizado de borde"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Sólo texto"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Todos los objetos"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Densidad de impresión"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Ahorro de toner"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "Transparencia OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Modo duplex"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Modos especiales"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-en-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Folleto"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Grapado"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Unico (vertical)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Unico (apasaido)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Doble cara (vertical)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Doble cara (apaisado)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Doble superior (vertical)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Doble superior (apaisado)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Esperar modo"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Cubierta frontal"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Bandeja de cubierta frontal"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Cubierta trasera"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Bandeja de cubierta"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Alimentador manual (grueso)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Media carta (5 1/2 x 8 1/2 pulgadas)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Carta (8 1/2 x 11 pulgadas)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 pulgadas)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tabloide (11 x 17 pulgadas)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Media carta"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Sin finalizador"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (Creador de folletos)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Configuración tandem"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Doblar y encuadernar en rústica"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Sólo doblar"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Doblar y encuadernar en "
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Espera con prueba"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Bandeja de cubierta trasera"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Impresión tandem"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Modo normal (auto selección)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Modo de división (auto dividir)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Modo de división (división equitativa)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Seleccionar motor de impresión (impresora 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Seleccionar motor de impresión (impresora 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "Impresión ecológica"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "Atualización de 1 MB"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 2 MB"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 4 MB"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 puntos por pulgada (ppp)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Sobre #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Sobre #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Casette 1 (interno)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Cassette 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Intercambio automático de bandeja"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1,6,0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 8 MB"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 16 MB"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 32 MB"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 puntos por pulgada (ppp)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 3 MB"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Disco opcional"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Postal doble"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Alimentador multipropósito"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Spooling del trabajo"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Alimentador opcional"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "Gran clasificador SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "Gran apilador ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 12 MB"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 20 MB"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 24 MB"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 36 MB"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 40 MB"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 48 MB"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 64 MB"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Cassette 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Personalizar 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Personalizar 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Personalizar 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Personalizar 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Personalizar 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Personalizar 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Personalizar 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Personalizar 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Bandeja superior (boca abajo)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Bandeja trasera (boca arriba)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo de apilación (boca abajo)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo de ordenación (boca abajo)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo de clasificación (boca abajo)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 1 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 2 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 3 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 4 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 5 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 6 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 7 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 8 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 9 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 10 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 11 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 12 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 13 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 14 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Buzón de correo 15 (boca abajo)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Duplexando"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de sobres EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "Alimentador universal UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "Gran alimentador PF-7"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "Gran apilador HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Gran alimentador"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Almentador universal"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Modo de apilación (boca arriba)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 5 MB"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 6 MB"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 9 MB"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 10 MB"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 17 MB"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 18 MB"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 33 MB"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 34 MB"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "Gran alimentador PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "Gran apilador HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 60 MB"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 puntos por pulgada (ppp)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Cassette 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 7 MB"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 13 MB"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Libro mayor)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Bandeja lateral (boca arriba)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Procesar color (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Color rápido (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Ajuste de color"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Simular muestra"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Bandeja lateral (boca abajo)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID de código de barras"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Posición de código de barras"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda "
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Superior derecha"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Inferior izquierda"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Inferior derecha"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Superior izquierda vertical"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Superior derecha vertical"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Inferior izquierda vertical"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Inferior derecha vertical"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Corrección de color"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Aplicación corregida"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Impresora corregida"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Simulación de tinta (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Prensa en escala europea"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "Prensa SWOP"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Simulación de monitor (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Papel duplex"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Papel cuché"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Temporal (Disco RAM)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Temporal (Disco duro)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Permanente (Disco duro)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Buzón virtual (Administrador)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Buzón virtual (Usuario 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 11MB"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 15MB"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 19MB"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 23MB"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 31MB"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 35MB"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 39MB"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 47MB"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 63MB"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 38MB"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de papel PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Uno (2 casetes)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Dos (4 casetes)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Tres (6 casetes)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "Gran ordenador SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "Gran apilador ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "Finalizador de documentos DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Casete 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Casete 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Casete 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Metodo de grapado"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Grapar trabajo hasta 20 hojas"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Grapar cada 20 hojas"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Grapar cada 19 hojas"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Grapar cada 18 hojas"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Grapar cada 17 hojas"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Grapar cada 16 hojas"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Grapar cada 15 hojas"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Grapar cada 14 hojas"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Grapar cada 13 hojas"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Grapar cada 12 hojas"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Grapar cada 11 hojas"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Grapar cada 10 hojas"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Grapar cada 9 hojas"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Grapar cada 8 hojas"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Grapar cada 7 hojas"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Grapar cada 6 hojas"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Grapar cada 5 hojas"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Grapar cada 4 hojas"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Grapar cada 3 hojas"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Grapar cada 2 hojas"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "Finalizador de documentos DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 44 MB"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Bandeja inferior - opción"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Alimentador de sobres - opción "
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Memoria de impresora - opción"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "Sobre C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "Sobre B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Sobre manual"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Papel manual"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Asociación de bandejas"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Otro sobre"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Duplex - opción"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simple"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Duplex - Borde largo"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Duplex - Borde corto"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Tarjeta de memoria flash - opción"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Disco duro de impresora - opción"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Versión de software de impresora"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250,0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250,2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Negrita en negro"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Estampado por presión"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Ajuste de color"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Ajuste de azul"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Imágenes de línea y texto"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Brillo de la imagen"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Contraste de imagen"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 o más MB de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Modo de pausa"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "Grado de color"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Difusión de la imagen"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Sobredimensión 11,7 x 22 pulgadas"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Duplexor - opción"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Bandeja 3 - opción"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Alimentador 2 - opción"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB de memoria flash"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB de memoria flash"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB de memoria flash"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Oscuridad de tinta de impresora"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 ppp"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Alimentador"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Alimentador 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Bandeja 2 - opción"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Ahorrador de toner"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Suavizado de imagen"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Paper coloreado"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Tipo 1 personalizado"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Tipo 2 personalizado"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Tipo 3 personalizado"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Tipo 4 personalizado"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Rotación de puerto"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Clasificar copias"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Atrás"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen 1200"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11,7 x 17 pulgadas"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Sobre 7 3/4 3 7/8 x 7 1/2 pulgadas"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Sobre 9 3 7/8 x 8 7/8 pulgadas"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Sobre 10 4 1/8 x 9 1/2 pulgadas"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre DL 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "Sobre C5 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "Sobre B5 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Otro sobre 8 1/2 x 14 pulgadas"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "Alimentador MP"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 o más MB de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Cartucho izquierdo"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Cartucho desconocido"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Cartucho estándar negro"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Cartucho negro de alta capacidad"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Cartucho de foto"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Cartucho derecho"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Cartucho de color estándar"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Cartucho de color de alta capacidad"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Tarjeta de felicitación"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Planchar"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "Impresión rápida"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8 1/2 x 14 pulgadas"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 o más MB de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12,6 x 22 pulgadas"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Opción duplex - opción"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Tarjeta de fax"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Configuración de impresora"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Blanco y negro"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "Borrador color 2"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Mejora de imagen"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "GradodeImagen"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Tipo 5 personalizado"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Tipo 6 personalizado"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Oscuridad del toner"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Valor predeterminado de la impresora"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Bandeja 4 - opción"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Bandeja 5 - opción"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Alimentador MP - opción"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Número de cajones de salida - opción"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Sólo cajón estándar"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 cajón extra"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 cajones extra"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 cajones extra"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 cajones extra"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 cajones extra"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 cajones extra"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 cajones extra"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 cajones extra"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 cajones extra"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 cajones extra"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 cajones extra"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 cajones extra"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 cajones extra"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 cajones extra"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 cajones extra"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Cajón estándar"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Cajón 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Cajón 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Cajón 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Cajón 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Cajón 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Cajón 15"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Cajón 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Cajonera de 250 hojas"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Cajonera de 500 hojas"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Cajonera de 2000 hojas"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Expansor de salida"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - Expansor de salida de alta capacidad"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 expansores de salida"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 Alta capacidad + 1 expansor de salida"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 expansores de salida"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - Buzón de correo 5-cajones"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 expansor de salida + 1 buzón de correo 5-cajones"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 5-cajón de buzón de correo + 1 expansor de salida"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 5-cajones de buzón de correo"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Otros sobre 9,02 x 14 pulgadas"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Registro de color"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Alta velocidad"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Calidad de acabado"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Brillo medio"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Brillo alto"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Brillo bajo"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Estocástico"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Alimentador multipropósito"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Tipo de papel de alimentador manual"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Tipo de papel de bandeja 1"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Tipo de papel de bandeja 2"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "Calidad 1200"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Cajonera de papel de entrada - opción"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Finalizador - opción"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Personalizado 11,7 x 17,7 pulgadas"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Superior (bandeja 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Inferior (bandeja 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Cajonera de entrada (bandeja 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Sin bandeja asociada"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Asociar bandeja 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Asociar bandeja 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Asociar bandeja 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Cajonera 0 (superior)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Cajonera 0 (lateral)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Grapar 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Grapar 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "No importa"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 Mb de memoria de impresora"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Sólo imágenes"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Página entera"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Cajonera de 2500 hojas"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Buzón de correo - opción"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Agujereador"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Páginas desplazadas"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Entre copias"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11,69 x 17 pulgadas"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Color de calidad normal (4 tintas)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Color de calidad fotográfica (6 tintas)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 ppp x 600 ppp"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 ppp x 600 ppp"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 ppp x 600 ppp"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Tiempo de secado de página"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg."
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 seg."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 seg."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 seg."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 seg."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 seg."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 seg."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Multi alimentador opcional"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Multi alimentador"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Intercambiador de bandejas"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200ppp"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Multi alimentador"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Sobre 10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Sobre 9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "Sobre C4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "Aceptar modo de trama granular"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2,5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3,5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4,5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6,5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10,5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18,5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Profundidad de color"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Color sencillo (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 ppp"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 ppp"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 ppp"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 ppp"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 ppp"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño de papel"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Bandeja de papel"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Peso del papel"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Papel más pesado (28lb)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Papel muy pesado (32lb)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Papel pesado (24lb)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Papel ligero (20lb)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Papel bastante ligero (16lb)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Modo de impresión"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Modo gráfico"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo de texto"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Modo de correción de color"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "Siguiente trabajo es una página de color con puntos"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "SiguientePáginaDeColorConMancha"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "SiguientePáginaDeColorSinMancha"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Corrección de color"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "Sin corrección de color"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "CorrecciónDeColor"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Este trabajo es una página de color con mancha"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "EstáPáginaDeColorConMancha"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "EstáPáginaDeColorSinMancha"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "Normal 300 PPP, color y cartucho negro"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "Normal 300 PPP, sólo cartucho de color"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, color"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, escala de grises"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Carta, color"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Carta, escala de grises"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"Enlazar escritor de estilos en el directorio dev (asociar al dispositivo "
"apropiado)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Puerto serie #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Puerto serie #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Puerto serie #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Puerto serie #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Pasar salida al dispositivo fijado por el spooler"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Tamaño de etiqueta"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2,25x7,5pulgadas, 59x190mm (Archivador - grande)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1,4x7,5in, 38x190mm (Archivador - pequeño)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2,125x4,0in, 54x101mm (distintivo de empaquetado)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2,125x2,75in, 54x70mm (Diskete)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1,4x3,5pulgadas, 36x89mm (dirección grande)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3,5pulgadas, 28x89mm (dirección estándar)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0,5x2pulgadas, 12x50mm (archivo de suspensión)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0,75x5,875pulgadas, 19x147mm (pegatina de cinta de video)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1,8x3,1pulgadas, 46x78mm (pegatina de lomo de cinta de video)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Colores a usar"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Negro para cualquier color"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 PPP"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360ppp, película de impresión trasera"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360x360ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360ppp, hoja de tela"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360ppp, papel satinado"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360ppp, película de alto brillo"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360ppp, papel sencillo"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x60ppp, papel sencillo, alta velocidad"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360ppp, película de transparencia"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Negro y color"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Foto y color"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720ppp, película de impresión trasera"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720x720ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720ppp, papel satinado"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta rfesolución"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720ppp, papel sencillo"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720ppp, película de transparencia"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Cartuchos negro y de foto"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600ppp, hojas de transferencia de planchado, calidad normal"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600ppp, papel sencillo, calidad normal"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600ppp, transparencias, calidad normal"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200ppp, tarjeta de brillo fotográfico , calidad alta"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de mucho brillo, calidad alta"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profesional, calidad suprema"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 PPP DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 PPP DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x760ppp, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "3360x360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720ppp, 32-bit CMYK, tramado"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mejorado"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Color, rápido, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rápido"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Color, rápido, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, sencillo"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Color, algoritmo de Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 PPP Alta calidad"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "720 PPP Trama por software"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 PPP Microtrama"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 DPI Emulado"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 PPP Emulado"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 PPP trama por software"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x60ppp, papel sencillo, escala de grises"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720ppp, papel sencillo, escala de grises"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360x360ppp"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720x720ppp"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Impresión de cuatro colores CMYK"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Impresión de seis colores CMYKcm"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Reiniciar impresora antes de imprimir"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "No reiniciar"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Modo de ahorro de energía después de la impresión"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Ahorro de energía"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Sin ahorro de energía"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bits por comopnente R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "Media carta"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Largo 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Largo 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Tono puro"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Tipo de medios"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Mezcla"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 PPP"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 PPP Alta calidad unidireccional"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 ppp trama por software"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 ppp x 360 ppp trama por software unidireccional"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 PPP trama por software unidireccional"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP trama por software unidireccional"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 PPP trama por software"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP trama por software unidireccional"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720x360 ppp Predeterminado"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 x 360 ppp Predeterminado unidireccional"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 13 pulgadas"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 210 mm"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 22 pulgadas"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 24 pulgadas"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Color, Cartucho negro y de color, Papel normal"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Color, Cartucho de color, Papel normal"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro, Papel normal"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y color, Papel normal"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho fotográfico y de color, Papel premium"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360 x 360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 36 pulgadas"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "Color de 3 tintas (Cartucho de tinta de color)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 44 pulgadas"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 4 pulgadas"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "Color de 4 tintas (Ambos cartuchos de tinta)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 5 pulgadas"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Color, Cartucho negro y de color, Papel normal"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Color, Cartucho de color, Papel normal"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y de color, Papel normal"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel de 89 mm"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, color"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Impresión bidireccional"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Negro y azul (cián, magenta, negro)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Negro y cián"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Negro y verde (cián, amarillo, negro)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Negro y magenta"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Negro y rojo (magenta, amarillo, negro)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Negro y amarillo"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Cartucho negro"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Nivel de negro (sólo cartucho negro)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Azul (Cián y magenta)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Color (calidad de borrador)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Color (Alta calidad)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Color, calidad normal, corrección de color opcional"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Cartucho de color"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Corrección de color"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Modo de color"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Colores una página de una vez"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Colores a imprimir"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Compuesto en negro"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Transferencia de datos comprimidos"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "CorreciónNegro"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Corrección rotacional"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nivel de cián (sólo cartucho de color)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "No preocuparse de los cartuchos, colorea una página cada vez"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "No preocuparse de los cartuchos, cada línea en todos los colores"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "NoTransparencia"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Controlador predeterminado"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Cada línea en todos los colores"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Ejecutivo, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Ejecutivo, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Primera pasada de una transparencia"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Color de Floyd-Steinberg (no recomendable para MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gamma (componente azul)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Correción gamma al saturarse el componente HSV"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gamma (componente verde)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gamma (componente rojo)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Acabado satinado"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Escala de grises (Cartucho de tinta negro)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Verde (cián y amarillo)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Semitono (recomendado para uso general)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Alineamiento horizontal entre cartuchos"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Impresión inversa"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo de trabajo"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "MantenerNegro"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Mantener negro puro"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Ultima pasada de una impresión en transparencia"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Salto izquierdo (en pixels)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Carta, color"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Error límite de correción de color de papel"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nivel de Magenta (sólo cartucho de color)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Paso medio de una impresión de transparencia"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Impresión monocroma, cartucho negro reusable económico"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Impresión monocroma, cartucho estándar negro"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Más de 4 colores, colores una página cada vez"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Sin mezcla"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "nosatinado"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Con márgenes"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Ninguno (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Color de la página (componente azul)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Color del papel (componente verde)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Color del papel (componente rojo)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Foto (CMYK, correción gamma, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Foto sin márgenes"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Sencillo (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Imprimir siguiente trabajo sobre el actual"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Calidad de impresión"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Calidad, tipo de tinta, tipo de medio"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Randomización de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Rojo (Magenta y amarillo)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Reiniciar después del trabajo"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Rollo de papel"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Trabajo de pasada única"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Impresión suave (cartucho BC-02)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Cuadrado (experimental, no recomendado)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "PasoDeBrillo"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "PasoDeGamma"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "PasoDeSaturación"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Salto superior (en pixels)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Usar lazo multicolor"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "UsarLazoMulticolor"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "UsarLazosEstándar"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Alineamiento vertical entre cartuchos"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nivel de amarillo (sólo cartucho de color)"