|
|
# translation of audiocd_encoder_lame.po to Traditional Chinese
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:32+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cop&yrighted"
|
|
|
msgstr "版權所有(&Y)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
|
|
|
msgstr "將 MP3 檔標示為版權所有"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
|
|
|
msgstr "將 MP3 檔標示為版權所有。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Origi&nal"
|
|
|
msgstr "原始(&N)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as an original"
|
|
|
msgstr "將 MP3 檔標示為原始"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as an original."
|
|
|
msgstr "將 MP3 檔標示為原始。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&ISO encoding"
|
|
|
msgstr "ISO 編碼(&I)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Try to use strict ISO encoding"
|
|
|
msgstr "試著使用嚴謹的 ISO 編碼"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
|
|
|
msgstr "這會選擇最大位元速率來編碼。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Error protection"
|
|
|
msgstr "錯誤保護(&E)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write ID3 tag"
|
|
|
msgstr "寫入 ID3 標籤(&W)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
|
|
|
msgstr "如果開啟此選項,並且有 cddb 支援,會附上 ID3 標籤。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding Method"
|
|
|
msgstr "編碼方法"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
msgstr "低"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
msgstr "高"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Quality:"
|
|
|
msgstr "品質(&Q):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
msgstr "立體聲"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Joint Stereo"
|
|
|
msgstr "複合立體聲(Joint stereo)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dual Channel"
|
|
|
msgstr "雙聲道"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
msgstr "單聲道"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
|
|
|
"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
|
|
|
"signal."
|
|
|
msgstr "這個選項控制要用單聲道還是雙聲道來錄製 MP3 檔。注意,選擇「單聲道」可以節省空間,但是會失去立體聲的訊號。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
|
|
msgstr "固定位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable bitrate"
|
|
|
msgstr "變動位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable Bitrate Settings"
|
|
|
msgstr "變動位元速率設定"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
|
|
|
msgstr "指定平均位元速率(&G):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
|
|
|
#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "32 kbs"
|
|
|
msgstr "32 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "40 kbs"
|
|
|
msgstr "40 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
|
|
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "48 kbs"
|
|
|
msgstr "48 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "56 kbs"
|
|
|
msgstr "56 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "64 kbs"
|
|
|
msgstr "64 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
|
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "80 kbs"
|
|
|
msgstr "80 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "96 kbs"
|
|
|
msgstr "96 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "112 kbs"
|
|
|
msgstr "112 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
|
|
|
#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "128 kbs"
|
|
|
msgstr "128 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "160 kbs"
|
|
|
msgstr "160 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
|
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "192 kbs"
|
|
|
msgstr "192 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "224 kbs"
|
|
|
msgstr "224 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
|
|
|
#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "256 kbs"
|
|
|
msgstr "256 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "320 kbs"
|
|
|
msgstr "320 kbs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bi&trate:"
|
|
|
msgstr "最大位元速率(&T):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write &Xing VBR tag"
|
|
|
msgstr "寫入 Xing VBR 標籤(&X)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
|
|
|
msgstr "這會寫入關於 Xing VBR 的額外資訊。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal &value is a hard limit"
|
|
|
msgstr "最小值為絕對最小值(&V)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal &bitrate:"
|
|
|
msgstr "最小位元速率(&B):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
|
|
|
msgstr "這裡選擇編碼使用的最小位元速率。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
|
|
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant Bitrate Settings"
|
|
|
msgstr "固定位元速率設定"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
|
msgstr "位元速率:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
|
|
|
msgstr "位元速率越高,品質越好,而檔案也越大。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
msgstr "過濾器設定"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
|
|
|
msgstr "低通過濾器過濾頻率上限(&L):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
|
|
|
#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
msgstr " 赫茲"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Highpass filter cutoff below"
|
|
|
msgstr "高通過濾器過濾頻率下限(&H):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Low&pass filter width"
|
|
|
msgstr "低通過濾器寬度(&P)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpa&ss filter width"
|
|
|
msgstr "高通過濾器寬度(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant Bitrate"
|
|
|
msgstr "固定位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable Bitrate"
|
|
|
msgstr "變動位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stereo Mode"
|
|
|
msgstr "立體聲模式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
msgstr "品質"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copyrighted"
|
|
|
msgstr "版權所有"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "原始"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ISO Encoding"
|
|
|
msgstr "ISO 編碼"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Error protection"
|
|
|
msgstr "錯誤保護"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write ID3 Tag"
|
|
|
msgstr "寫入 ID3 標籤"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal bitrate"
|
|
|
msgstr "最小位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal Value is a hard limit"
|
|
|
msgstr "最小值為絕對最小值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bitrate"
|
|
|
msgstr "最大位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
|
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average bitrate"
|
|
|
msgstr "平均位元速率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write Xing VBR tag"
|
|
|
msgstr "寫入 Xing VBR 標籤"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal bitrate value"
|
|
|
msgstr "最小位元速率值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bitrate value"
|
|
|
msgstr "最大位元速率值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average bitrate value"
|
|
|
msgstr "平均位元速率值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter cutoff above"
|
|
|
msgstr "低通過濾器過濾頻率上限"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
|
|
|
msgstr "低通過濾器過濾頻率上限值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpass filter cutoff above"
|
|
|
msgstr "高通過濾器過濾頻率下限"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
|
|
|
msgstr "高通過濾器過濾頻率下限值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter width"
|
|
|
msgstr "低通過濾器寬度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter width value"
|
|
|
msgstr "低通過濾器寬度值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
|
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpass filter width"
|
|
|
msgstr "高通過濾器寬度"
|