You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

171 lines
4.8 KiB

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:40-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Altura mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você digitou "
"aqui.\n"
"Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser esticada verticalmente, em um fator de 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Altura máxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você digitou "
"aqui.\n"
"Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida verticalmente, em um "
"fator de 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Largura mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você "
"digitou aqui.\n"
"Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser comprimida horizontalmente, em um fator de "
"10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Largura máxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você "
"digitou aqui.\n"
"Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida horizontalmente, em um "
"fator de 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Escolha quais efeitos de mistura devem ser usados:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Cada efeito selecionado pode ser usado para criar um efeito de transição entre "
"as imagens. Se você selecionou efeitos múltiplos, eles serão escolhidos "
"aleatoriamente."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Usar escalonamento suave (alta qualidade, mas lento)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter proporção"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Se isto estiver marcado, o KView sempre tentará manter a taxa do aspecto. Isto "
"significa que se a largura estiver escalonada em um fator x, a altura estará "
"escalonada com o mesmo fator."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centralizar Imagem"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Sem mistura"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Limpar da Esquerda"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Limpar da Direita"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Limpar do Topo"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Limpar da Base"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mistura Alfa"