|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Macedonian
|
|
|
#
|
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Жаклина Ѓалевска"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gjalevska@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
msgstr "Име на протоколот"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
msgstr "Име на приклучникот"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:110
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
msgstr "Полно CD"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
|
|
"instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не можете да зададете компјутер со овој протокол. Наместо тоа користете го "
|
|
|
"форматот audiocd:/"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:755
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Уредот нема дозволи за читање за оваа сметка. Проверете ги дозволите за читање "
|
|
|
"на уредот."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Уредот нема дозволи за запишување за оваа сметка. Проверете ги дозволите за "
|
|
|
"запишување на уредот."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:761
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
|
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
|
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
|
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
|
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Непозната грешка. Ако имате CD во уредот обидете се да го активирате cdparanoia "
|
|
|
"-vsQ како корисник (не како root). Дали гледате листа на песни? Ако не, "
|
|
|
"проверете дали имате дозвола за пристап до CD-уредот. Ако користите емулација "
|
|
|
"на SCSI (можно е ако имате IDE CD-режач) тогаш проверете дали имате дозволи за "
|
|
|
"читање и запишување на генеричкиот SCSI-уред, кој веројатно е /dev/sg0, "
|
|
|
"/dev/sg1 итн. Ако сѐ уште не работи обидете се со наредбата "
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (или слично) за да му кажете на tdeio_audiocd кој тип "
|
|
|
"на уред е вашиот CD-ROM."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:835
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аудио-CD: Откриено е оштетување на дискот на оваа песна, постои ризик од "
|
|
|
"расипување на податоците."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:841
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
msgstr "Грешка при читање на аудиоподатоци за %1 од CD"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
msgstr "Не можам да го прочитам %1: кодирањето не успеа"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1061
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
msgstr "Песна %1"
|