You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
88 lines
2.2 KiB
88 lines
2.2 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 11:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
msgstr "RSS-beállítások"
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
msgstr "Hírmegjelenítő"
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
msgstr "RSS-hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
msgstr "(c) A Hírmegjelenítő kisalkalmazás szerzői, 2002-2004."
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Karbantartó"
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
msgstr "Alapötlet, korábbi karbantartó"
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
msgstr "A &Hírmegjelenítő beállításai..."
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
msgstr "A Hírmegjelenítő né&vjegye..."
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
msgstr "&Hibabejelentés..."
|
|
|
|
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
msgstr "RSS-csatornák"
|
|
|
|
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
msgstr "A hírforrások listája"
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
|
|
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
|
|
"tdenetwork).</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Nem sikerült csatlakozni az RSS szolgáltatáshoz. Ellenőrizze, elérhető-e az "
|
|
"<strong>rssservice</strong> program (a tdenetwork csomagban található).</qt>"
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
msgstr "Hírmegjelenítő oldalsáv"
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Csatlakozás..."
|