|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
|
|
|
<!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title>Підручник по &tdespell;</title>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Андрій</firstname><surname>Рисін</surname><affiliation><address><email>rysin@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Переклад українською</contrib></othercredit>
|
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<date>2003-02-24</date>
|
|
|
<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para>&tdespell; - утиліта перевірки правопису для програм KDE, таких, як &kate;, &kmail; та &kword;. Вона надає графічний інтерфейс для програм <application>ISpell</application> та <application>ASpell</application>.</para>
|
|
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword>правопис</keyword>
|
|
|
<keyword>правопис</keyword>
|
|
|
<keyword>tdespell</keyword>
|
|
|
<keyword>ispell</keyword>
|
|
|
<keyword>aspell</keyword>
|
|
|
<keyword>перевірка</keyword>
|
|
|
<keyword>програма перевірки</keyword>
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="misspelled-word-dialog">
|
|
|
<title>Вікно невірних слів</title>
|
|
|
|
|
|
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
|
|
|
<para>(Якщо Ви ще не встановили <application>ispell</application>, Ви можете отримати його з <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">Домашньої сторінки міжнародного ISpell</ulink>. Щодо ASpell - його можна знайти на <ulink url="http://metalab.unc.edu/kevina/aspell/">Домашній сторінці ASpell </ulink>). </para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="general-use">
|
|
|
<title>Загальний вжиток</title>
|
|
|
|
|
|
<para><anchor id="spelldlg"/> Верхній рядок у вікні відображає можливо невірне слово, що було знайдено у Вашому документі. &tdespell; намагається знайти придатну заміну. Може бути знайдено одне слово або декілька. Найкращі варіанти відображаються праворуч від <guilabel>Заміна:</guilabel>. Щоб прийняти цю заміну, клацніть на <guibutton>Замінити</guibutton> ви також можете вибрати слово зі списку <guilabel>Пропозиції</guilabel> і клацнути на <guibutton>Замінити</guibutton>, щоб замінити невірне слово вибраним.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Щоб залишити початковий варіант, клацніть на <guilabel>Пропустити</guilabel>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Щоб зупинити перевірку, та зберегти зроблені зміни, клацніть на <guibutton>Зупинити</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Щоб зупинити перевірку та скасувати зроблені зміни, клацніть на <guibutton>Скасувати</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>При клацанні на <guibutton>Заміняти всі</guibutton> всі наступні випадки цього слова буде автоматично замінено новим варіантом, як при натисканні кнопки <guibutton>Замінити</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Кнопка <guibutton>Пропустити всі</guibutton> надає команду пропустити слово та всі наступні цього випадки в документі.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>При клацанні <guibutton>Додати</guibutton> поточне слово буде додано до Вашого персонального словника (цей словник відрізняється від системного, тому ці додані слова не будуть відомі іншим користувачам).</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuration-dialog">
|
|
|
<title>Вікно установок </title>
|
|
|
<anchor id="configuration"/>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="dictionaries">
|
|
|
<title>Словники</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Зі списку встановлених словників Ви можете вибрати той, за допомогою якого Ви хочете перевіряти текст.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="encodings">
|
|
|
<title>Кодування</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Найбільш часто вживані кодування: <variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>US-ASCII</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Це набір символів для текстів англійською мовою.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>ISO-8859-1</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Використовується західноєвропейськими мовами.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>UTF-8</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Це - кодування Unicode, що може використовуватись для майже будь-якої мови, якщо у вашій системі є відповідні шрифти.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Ви повинні вибрати набір символів Вашого засобу перевірки правопису. В деяких випадках, словники підтримують декілька кодувань. Словник може, наприклад, приймати наголошені символи при виборі <guibutton>ISO-8859-1</guibutton>, або комбінації символів у стилі електронної пошти (напр., <literal>'a</literal> для наголошеного <literal>a</literal>), коли вибрано <guibutton>US-ASCII</guibutton>. Щодо подальшої інформації, будь ласка, загляньте у підручник до вашого словнику.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="spell-checking-client">
|
|
|
<title>Клієнт перевірки правопису</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Тут Ви можете вибрати <application>Ispell</application> або <application>Aspell</application> як варіант механізму перевірки правопису для &tdespell; <application>Ispell</application> є більш поширеним і має кращу підтримку різних мов, але <application>Aspell</application> завойовує популярність, оскільки має кращій механізм вибору слів для заміни.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="other">
|
|
|
<title>Інше</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Не рекомендується змінювати перші два параметра, якщо Ви не читали сторінку довідки по <application>ISpell</application>.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contact-information">
|
|
|
<title>Контактна інформація</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Щодо додаткової інформації про tdespell;, завітайте на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">Домашню сторінку &tdespell;</ulink>. Окрім іншого, там Ви знайдете інструкції по програмуванню класу &tdespell; для C++.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Надсилайте Ваші зауваження та коментарі автору або супроводжувачу на &David.Sweet.mail;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Переклад Андрій Рисін<email>rysin@kde.org</email></para><para>Виправлення перекладу Андрій Рисін<email>rysin@kde.org</email></para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
</book>
|