You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook

316 lines
6.8 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Lisiane</firstname
> <surname
>Sztoltz</surname
><affiliation
><address
> <email
>lisiane@conectiva.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2002-10-17</date>
<releaseinfo
>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Centro de Controle</keyword>
<keyword
>criptografia</keyword>
<keyword
>SSL</keyword>
<keyword
>criptografia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="crypto">
<title
>Configuração de criptografia </title>
<sect2 id="crypto-intro">
<title
>Introdução</title>
<para
>Muitas aplicações dentro do &kde; são capazes de trocar informações usando arquivos criptografados e/ou transmissões de rede.</para>
</sect2>
<sect2 id="crypto-use">
<title
>Uso</title>
<warning
><para
>Todos os esquemas de criptografia são tão fortes, como o mais frágil ... No geral, a menos que você possua alguma treinamento/conhecimento prévio, é melhor deixar este módulo sem modificações.</para
></warning>
<para
>As opções deste módulo podem ser divididas em dois grupos.</para>
<para
>Duas opções na base do módulo (<guilabel
>Avisar ao entrar em modo SSL</guilabel
> e <guilabel
>Avisar ao sair do modo SSL</guilabel
>) permitem a você determinar se o &kde; devem informar quando entrar ou sair da criptografia SSL.</para
>
<para
>O restante das opções são sobre a determinação dos métodos de criptografia a serem usadas e quais não devem ser usados. Uma vez que você selecionou os protocolos de criptografia apropriados, simplesmente clique em <guibutton
> Aplicar</guibutton
> para validar suas mudanças.</para>
<tip
><para
>Faça mudanças neste módulo somente se a informação específica sobre o "poder" de um método particular de criptografia é fornecida de uma <emphasis
>fonte confiável</emphasis
>.</para
></tip>
</sect2>
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
<sect2 id="ssl_tab">
<title
> A aba <guilabel
>SSL</guilabel
></title>
<para
>A primeira opção é chamada <guilabel
>Habilitar suporte a TLS, se suportado pelo servidor</guilabel
>. <acronym
>TLS</acronym
> é o protocolo da Camada de Transporte Segura, e é a versão mais nova do <acronym
>SSL</acronym
>. Ele integra melhor o <acronym
>SSL</acronym
> com outros protocolos, e substitui o <acronym
>SSL</acronym
> em protocolos tais como o POP3 e o <acronym
>SMTP</acronym
>.</para>
<para
>Em seguida, as próximas opções estão disponíveis: <guilabel
>Habilitar SSL v2 </guilabel
> e <guilabel
>Habilitar SSL v3</guilabel
>. Estas são a segunda e terceira versões do protocolo <acronym
>SSL</acronym
>, e é normal habilitar ambas.</para>
<para
>Existem diferentes tipos de <firstterm
>Cifras</firstterm
> disponíveis, e você pode habilitá-las separadamente nas listas chamadas <guilabel
>Cifras SSL v2 Para Usar</guilabel
> e <guilabel
>Cifras SSL v3 Para Usar</guilabel
>. O protocolo real a ser usado é negociado pela aplicação e pelo servidor, quando a conexão for criada.</para>
<para
>Existem vários <guilabel
>Assistentes de Cifras</guilabel
> para ajudá-lo a escolher um conjunto que está pronto para o uso.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Compatível com a maioria</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Selecione as configurações encontradas para serem compatíveis com a maioria dos servidores.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Somente Cifras US</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Selecione somente cifras US <quote
>fortes</quote
> (128 bits ou maiores) .</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Somente Exportar Cifras</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Selecionar somente cifras fracas (56 bits ou menos)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Habilitar Tudo</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Selecionar todas as cifras e métodos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Finalmente, existem algumas configurações gerais do <acronym
>SSL </acronym
>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar EGD</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se selecionada, o <application
>OpenSSL</application
> será pedido para usar o serviço de entropia (entropy gathering daemon ou <acronym
>EGD </acronym
>) para iniciar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar Arquivo de Entropia</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se selecionada, será pedido ao <application
>OpenSSL</application
> para usar o arquivo fornecido como entropia, para a inicialização do gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se selecionada, você será notificado quando entrar em um site com o <acronym
>SSL</acronym
> habilitado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Avisar ao deixar o modo SSL</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se selecionada, você será notificado quando deixar um site baseado em<acronym
>SSL</acronym
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Aviso ao enviar dados sem criptografia</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se selecionada, você será notificado antes de enviar dados sem criptografia via navegador.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="openssl">
<title
>A aba <guilabel
>OpenSSL</guilabel
></title>
<para
>Aqui você pode testar se suas bibliotecas <application
>OpenSSL</application
> foram detectadas corretamente pelo &kde;, através do botão <guibutton
> Testar</guibutton
>.</para>
<para
>Se o teste finalizou sem sucesso, você pode especificar um caminho para as bibliotecas no campo chamado <guilabel
>Caminho para as Bibliotecas Compartilhadas do OpenSSL</guilabel
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="your-certificates">
<title
>A aba <guilabel
>Seus Certificados</guilabel
></title>
<para
>A lista mostra quais certificados seus o &kde; conhece. Você pode facilmente gerenciá-los daqui.</para>
</sect2>
<sect2 id="authentication">
<title
>A aba <guilabel
>Autenticação</guilabel
></title>
<para
>Ainda não implementado. </para>
</sect2>
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
<title
>A aba <guilabel
>Certificados SSL</guilabel
></title>
<para
>A caixa de lista mostra quais sites e certificados pessoais o &kde; conhece. Você pode gerenciá-los facilmente daqui.</para>
</sect2>
</sect1>
</article>