You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdelibs/katepart.po

4321 lines
112 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002,2003.
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
# Brre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1"
#: part/kateprinter.cpp:202
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Merkejuvvon)"
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
#, c-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Typografálaš vugiid %1 várás"
#: part/kateprinter.cpp:639
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Teaksta&heivehusat"
#: part/kateprinter.cpp:644
msgid "Print &selected text only"
msgstr "Čálit dušše &merkejuvvon teavstta"
#: part/kateprinter.cpp:647
msgid "Print &line numbers"
msgstr "Čálit &linnjánummiriid"
#: part/kateprinter.cpp:650
msgid "Print syntax &guide"
msgstr "Čálit syntáksa&ofelačča"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
"<p>Dát molssaeaktu lea dušše olamuttus jos muhton teaksta lea dokumeanttas lea "
"merkejuvvon.</p> "
"<p>Jos olamuttus ja alde, dušše merkejuvvon teaksta čálihuvvo.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr "<p>Jos alde, linnjánummirat čálihuvvot siiddu gurutbealde.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
"<p>Čálit bovssa mii čájeha dokumeantašlája typográfalaš njuolggadusaid, nugo "
"leat meroštuvvon dálá syntaksamerkemis."
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Oaive- &ja juolgeteaksta"
#: part/kateprinter.cpp:708
msgid "Pr&int header"
msgstr "Čál&it oaiveteavstta"
#: part/kateprinter.cpp:710
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Čá&lit juolgeteavssta"
#: part/kateprinter.cpp:715
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Oaive-/juolgeteavstta fonta:"
#: part/kateprinter.cpp:720
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Vállje &fontta …"
#: part/kateprinter.cpp:724
msgid "Header Properties"
msgstr "Oaiveteavstta iešvuođát"
#: part/kateprinter.cpp:727
msgid "&Format:"
msgstr "&Formáhtta:"
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
msgid "Colors:"
msgstr "Ivnnit:"
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
msgid "Foreground:"
msgstr "Ovdabealivdni:"
#: part/kateprinter.cpp:740
msgid "Bac&kground"
msgstr "D&uogášivdni"
#: part/kateprinter.cpp:743
msgid "Footer Properties"
msgstr "Juolgeteavstta iešvuođat"
#: part/kateprinter.cpp:747
msgid "For&mat:"
msgstr "Fo&rmáhtta:"
#: part/kateprinter.cpp:761
msgid "&Background"
msgstr "D&uogášivdni"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Siidooaivvi hápmi. Čuovvovaš sárggit dorjojuvvojit:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: dálá geavaheaddjinamma</li>"
"<li><tt>%d</tt>: ollislaš dáhton/áigi, oanehis hápmi</li>"
"<li><tt>%D</tt>: ollislaš dáhton/áigi, guhkes hápmi</li>"
"<li><tt>%h</tt>: dálá áig</li>"
"<li><tt>%y</tt>: dálá dáhton, oanehis hápmi</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: dálá dáhton, guhkes hápmi</li>"
"<li><tt>%f</tt>: fiilanamma</li>"
"<li><tt>%U</tt>: dokumeantta URL</li>"
"<li><tt>%p</tt>: siidonummir</li></ul>"
"<br><u>Fuomáš:</u> <b>Ale</b> geavat «|» mearkka."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Siidojuolggi hápmi. Čuovvovaš šárggit dorjojuvvojit:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr "S&iidoheivehus"
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
msgid "&Schema:"
msgstr "Čoa&hkádus:"
#: part/kateprinter.cpp:919
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Čálit &duogášivnni"
#: part/kateprinter.cpp:922
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Sárggo &bovssaid"
#: part/kateprinter.cpp:925
msgid "Box Properties"
msgstr "Boksaiešvuođat"
#: part/kateprinter.cpp:928
msgid "W&idth:"
msgstr "G&ovdodat"
#: part/kateprinter.cpp:932
msgid "&Margin:"
msgstr "&Siidoravda"
#: part/kateprinter.cpp:936
msgid "Co&lor:"
msgstr "Iv&dni"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
"background.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma duogášivdni geavahuvvo.</p> "
"<p>Dat várra gánneha jos du ivdnečoahkádus lea ráhkaduvvon sevdnjes duogáža "
"várás.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p> Vállje jos rámma galgá čálihuvvot juohke siiddu sisdoalu birra. Oaive- ja "
"juolgeteaksta earáhuvvo sisdoalus linnjáin.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Bovssarámma govdodat"
#: part/kateprinter.cpp:963
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Siidoravda bovssaid siskobealde, mihtiduvvon govvačuoggáin"
#: part/kateprinter.cpp:965
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Rámmalinnjáid ivdni"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Ráhkat &girjemearkka"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Jos linnjás ii leat girjemearka, de lasit ovtta, muđui váldde eret dan"
#: part/katebookmarks.cpp:81
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Sálke g&irjemearkka"
#: part/katebookmarks.cpp:84
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Sálke &buot girjemearkkaid"
#: part/katebookmarks.cpp:87
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Váldde eret buot girjemearkkaid dálá dokumeanttas."
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Čuovvovaš girjemearka"
#: part/katebookmarks.cpp:93
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Mana čuovvovaš girjemerkii."
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Ovddit girjemearka"
#: part/katebookmarks.cpp:99
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Mana ovddit girjemerkii."
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "Č&uovvovaš: %1 «%2»"
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Ovddit: %1 «%2»"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate-oassi"
#: part/katefactory.cpp:71
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Vuojohahtti čállinprográmmaoassi"
#: part/katefactory.cpp:72
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr "© 20002004 Kate čállit"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
msgid "Core Developer"
msgstr "Váldoovdánahtti"
#: part/katefactory.cpp:87
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:88
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Doaimmahangohččumat"
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Testing, ..."
msgstr "Geahččaleamen, …"
#: part/katefactory.cpp:90
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ovddit váldoovdánahtti"
#: part/katefactory.cpp:92
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite čálli"
#: part/katefactory.cpp:93
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite-porta KParts'ii"
#: part/katefactory.cpp:96
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite gáhtanhistorihkka, Kspell ovttaiduvvan"
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML-syntáksamerkendoarjja"
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Patches and more"
msgstr "Dokŋasat ja eará"
#: part/katefactory.cpp:99
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Ovdánahtti ja syntáksamerkennoaidi"
#: part/katefactory.cpp:101
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM spec-fiilaid, Perl, diff, ja vel eanet syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:103
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile, Python syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:108
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP čoavddašátni/dahtašládjalistu"
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "Very nice help"
msgstr "Vui buorre veahkki"
#: part/katefactory.cpp:113
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Buot olbmot geat leat veahkkehan ja geat lean vajálduhttán namuhit."
#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Oza vuosttáš gávdnosa teavsttas dahje virolaš cealkagis."
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Oza čuovvovaš gávdnosa ohcanteavsttas."
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Oza ovddit gávdnosa ohcanteavsttas."
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
"given text."
msgstr ""
"Oza teavstta dahje virolaš cealkaga ja buhte gávdnosa addon teavsttain."
#: part/katesearch.cpp:331
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr "Ohcanteaksta «%1» ii gávdnon"
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Oza"
#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
msgstr ""
"%n buhtádus dáhkkon.\n"
"%n buhtádusa dáhkkon."
#: part/katesearch.cpp:479
msgid "End of document reached."
msgstr "Jovden dokumeantta lohpii."
#: part/katesearch.cpp:480
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Jovden dokumeantta álgui."
#: part/katesearch.cpp:485
msgid "End of selection reached."
msgstr "Jovden merkema lohpii."
#: part/katesearch.cpp:486
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr "Jovden merkema álgui."
#: part/katesearch.cpp:490
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Joatkke álggus?"
#: part/katesearch.cpp:491
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Joatkke loahpas?"
#: part/katesearch.cpp:499
msgid "&Stop"
msgstr "&Bisán"
#: part/katesearch.cpp:753
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Nanne buhttedettiin"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "Replace &All"
msgstr "Buhtte &visot"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "Re&place && Close"
msgstr "Bu&htte ja gidde"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "&Replace"
msgstr "B&uhtte"
#: part/katesearch.cpp:757
msgid "&Find Next"
msgstr "&Gávnna boahtte"
#: part/katesearch.cpp:762
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
msgstr "Gávnnai maid ohcet. Maid háliidat bargat?"
#: part/katesearch.cpp:814
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr "Geavaheapmi: find[:[bcersw]] MINSTTAR"
#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr "Geavaheapmi: ifind[:[bcrs]] MINSTTAR"
#: part/katesearch.cpp:880
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
msgstr "Geavaheapmi: replace[:[bceprsw]] MINSTTAR [BUHTÁDUS]"
#: part/katesearch.cpp:914
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
msgstr "<p>Geavaheapmi: <code>find[:[bcersw]] MINSTTAR</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:917
msgid ""
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
"<p>Geavaheapmi: <code>ifind[:[bcrs]] MINSTTAR</code> "
"<br>ifind ohcá lassáneaddji dahje «dađistaga-čálihettiin»</p>"
#: part/katesearch.cpp:921
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
msgstr ""
"<p>Geavaheapmi: <code>replace[:[bceprsw]] MINSTTAR [BUHTÁDUS]</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:924
msgid ""
"<h4><caption>Options</h4>"
"<p><b>b</b> - Search backward"
"<br><b>c</b> - Search from cursor"
"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
msgstr ""
"<h4><caption>Molssaeavttut</h4> "
"<p><b>b</b> Oza maŋosguvlui "
"<br><b>c</b> Oza čállinmearkka rájes "
"<br><b>r</b> Minsttar lea virolaš cealkka "
"<br><b>s</b> Earuha smávva ja stuorra bustávaid ozahettiin"
#: part/katesearch.cpp:933
msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
"<br><b>w</b> - Search whole words only"
msgstr ""
"<br><b>e</b> Oza dušše válljejuvvon teavsttas "
"<br><b>w</b> Oza dušše olles sániid"
#: part/katesearch.cpp:939
msgid ""
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
"<br><b>p</b> Jeara ovdalgo buhtte</p>"
"<p>Jus BUHTÁDUS ii gávdno, de guorus cealkka geavahuvvo.</p>"
"<p>Jus háliidat geavahit gaskamearkkaid du MINSTTARIS, fertet geavahit "
"\"-mearkkaid sihke MINSTTAR ja BUHTÁDUSA birra. Jus háliidat geavahit "
"\"-mearkkaid cealkagis, bija \\-mearkka daid ovddabeallái."
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
"indenter.register gáibida 2 paramehtera (dáhpáhus-id, makkár doaimma galgá "
"gohččut)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
"(function))"
msgstr ""
"indenter.register gáibida 2 paramehtera (dáhpáhus-id (nummir), makkár doaimma "
"galgá gohččut (doaimma namma))"
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
msgid "indenter.register:invalid event id"
msgstr "indenter.register:gustohis dáhpáhus-id"
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr "document.textLine:Okta paramehtera (linnjánummir) gáibiduvvo"
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr "document.textLine:Okta paramehtera (linnjánummir) gáibiduvvo (nummir)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida njeallje paramehtera (álgolinnjá, álgogurgádus, "
"loahppalinnjá,loahppagurgádus)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col) (4x number)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida njeallje paramehtera (álgolinnjá, álgogurgádus, "
"loahppalinnjá,loahppagurgádus) (njeallje nummira)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
"document.insertText:Gáibida golmma paramehtera (linnjá,gurgádus,teaksta)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
"(number,number,string)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida golmma paramehtera (linnjá,gurgádus,teaksta) "
"(nummir,nummir,cealkka)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr "Ii lean vejolaš válbmet LUA-dulkka"
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr "Lua-siskkildanskriptas ledje meattáhusat: %1"
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Amas)"
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Fonttat ja ivnnit"
#: part/katedocument.cpp:437
msgid "Cursor & Selection"
msgstr "Čállinmearka ja merkejuvvon guovlu"
#: part/katedocument.cpp:440
msgid "Editing"
msgstr "Doaimmaheapmi"
#: part/katedocument.cpp:443
msgid "Indentation"
msgstr "Siskkildeapmi"
#: part/katedocument.cpp:446
msgid "Open/Save"
msgstr "Raba/vurke"
#: part/katedocument.cpp:449
msgid "Highlighting"
msgstr "Syntáksamerken"
#: part/katedocument.cpp:452
msgid "Filetypes"
msgstr "Fiilašlájat"
#: part/katedocument.cpp:455
msgid "Shortcuts"
msgstr "Njuolggobálgát"
#: part/katedocument.cpp:458
msgid "Plugins"
msgstr "Lassemoduvllat"
#: part/katedocument.cpp:475
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Ivdne- ja fontačoakkáldagat"
#: part/katedocument.cpp:478
msgid "Cursor & Selection Behavior"
msgstr "Čállinmearka- ja merkenláhtten"
#: part/katedocument.cpp:481
msgid "Editing Options"
msgstr "Doaimmahanmolssaeavttut"
#: part/katedocument.cpp:484
msgid "Indentation Rules"
msgstr "Siskkildannjuolggadusat"
#: part/katedocument.cpp:487
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Fiilarahpan ja -vurken"
#: part/katedocument.cpp:490
msgid "Highlighting Rules"
msgstr "Synktáksamerkennjuolggadusat"
#: part/katedocument.cpp:493
msgid "Filetype Specific Settings"
msgstr "Fiilašlája gullevaš heivehusat"
#: part/katedocument.cpp:496
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Heivet njuolggobálgáid"
#: part/katedocument.cpp:499
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Lassemoduvlagieđahalli"
#: part/katedocument.cpp:2482
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat olles %1-fiilla, danne go ii leat doarvái gaskaboddosaš "
"sadji garraskearrus."
#: part/katedocument.cpp:2484
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat fiilla %1, danne go ii lean vejolaš dan lohkat.\n"
"Dárkkis ahte dus lea lohkanvuoigatvuohta fiilii."
#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr "%1 lea binára fiila, jus vurket dan de fiila billešuvvo."
#: part/katedocument.cpp:2495
msgid "Binary File Opened"
msgstr "Rabai binára fiilla"
#: part/katedocument.cpp:2553
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat dán fiilla albmaláhkai danne go lea unnán sadji "
"garraskearrus. Jos vurket dan, de dáiddát dáhtaid láhppit.\n"
"Háliidat go duođas fiilla vurket?"
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Vejolaš ahte dáhtat leat mannan duššái"
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Vurke liikká"
#: part/katedocument.cpp:2561
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr "Geahččala vurket binára fiilla"
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Háliidat go duođas vurket fiila mii ii leat rievdaduvvon? Dáiddát buhttet "
"rievdadusaid mat juo leat vurkejuvvon garraskearrui."
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Geahččala vurket fiila mii ii leat rievdaduvvon"
#: part/katedocument.cpp:2580
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
"were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Háliidat go duođas vurket dán fiilla? Sihke dat fiila mii lea rabas ja fiila "
"skearrus lea rievdaduvvon. Dáhtat dáidet buhttejuvvot."
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Válljejuvvon koden ii sáhtte kodet juohkke unicode-mearkka dán dokumeanttas. "
"Háliidatgo duođaid vurket dan? Dáhtat dáidet mannat duššái."
#: part/katedocument.cpp:2642
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Ii sáhttán vurket dokumeantta, danne go ii lean vejolaš čállit %1 fiilii.\n"
"\n"
"Dárkkis ahte dus leat čállinvuoigatvuođat ja ahte fiila čahká garraskearrui."
#: part/katedocument.cpp:2755
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Háliidat go duođas giddet dán fiilla? Dáhtat sáhttet duššái mannat."
#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Gidde liikká"
#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
msgid "Save File"
msgstr "Vurke fiilla"
#: part/katedocument.cpp:4339
msgid "Save failed"
msgstr "Vurken filtii"
#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Maid háliidat bargat?"
#: part/katedocument.cpp:4402
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Fiila rievdaduvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
msgid "&Reload File"
msgstr "&Raba fiilla ođđasit"
#: part/katedocument.cpp:4402
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Badjelgeahčča rievdadusaid"
#: part/katedocument.cpp:4980
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Eará prográmma rievdadii fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:4983
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Eará prográmma ráhkadii fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:4986
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Eará prográmma sihkui fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Fiila nammaduvvon %1 gávdno juo. Háliidat go don dan duođas buhttet?"
#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Čállit badjel fiilla?"
#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Buhtte"
#: part/katefiletype.cpp:273
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Fiilašládja:"
#: part/katefiletype.cpp:279
msgid "&New"
msgstr "&Ođđa"
#: part/katefiletype.cpp:289
msgid "N&ame:"
msgstr "N&amma:"
#: part/katefiletype.cpp:294
msgid "&Section:"
msgstr "&Oassi:"
#: part/katefiletype.cpp:299
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variabelat:"
#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Fiila&dovddaldagat:"
#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "&MIME-šlájat:"
#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
msgid "Prio&rity:"
msgstr "Ov&davuorru:"
#: part/katefiletype.cpp:332
msgid "Create a new file type."
msgstr "Ráhkat ođđa fiilašlája."
#: part/katefiletype.cpp:333
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Sihko dán fiilašlája."
#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:337
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Sekšuvdnanamma organisere fiilašlájaid fáluin."
#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
"text/plain; text/english</code>."
msgstr ""
"MIME-šládja silli diktá du válljet fiillaid MIME-šlája bokte. Streaŋga lea "
"bealleceahkke sirrejuvvon MIME-šládjalistu, ovdamearke dihte <code>"
"text/plain; text/english</code>."
#: part/katefiletype.cpp:353
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Čájeha ofelačča mii álkit veahkeha du válljet MIME-šlájaid."
#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Bidjá dán fiilašlája ovdavuoru. Jus eanetgo okta fiilašládja vállje seammá "
"fiilla, de válljejuvvo das mas lea allamus ovdavuorru."
#: part/katefiletype.cpp:427
msgid "New Filetype"
msgstr "Ođđa fiilašládja"
#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 iešvuođat"
#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid dán fiilašlája várás.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vállje MIME-šlája"
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1193
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
msgid "Available Commands"
msgstr "Olamuttus gohččumat"
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
"<p>Jus háliidat veahkki dihto gohččuma birra, čále <code>"
"'help &lt;gohččun&gt;'</code></p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Ii gávdno veahkki «%1» várás"
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Gohččun <b>«%1»</b> ii gávdno."
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
"</code></p>"
msgstr ""
"<p>Dát lea Katepart:a <b>gohččunlinnjá</b>. "
"<br>Syntáksa: <code><b>gohččun [ argumeanttat ]</b></code> "
"<br>Čális <code><b>help list</b></code> vai oaidnit olamuttus gohččumat. "
"<br><code><b>help &lt;gohččun&gt;</b></code> čájeha veahkki dihto gohččuma "
"birra.</p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
msgid "Success: "
msgstr "Lihkostuvvai: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
msgid "Success"
msgstr "Lihkkostuvvai"
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
msgid "Error: "
msgstr "Meattáhus: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Gohččun «%1» filtii."
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Gohččun «%1» ii gávdno."
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Girjemearka"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Merkenšládjá %1"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Geavat standárda merkenšlája"
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Teakstabirrasa duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:283
msgid "Normal text:"
msgstr "Dábálaš teaksta:"
#: part/kateschema.cpp:289
msgid "Selected text:"
msgstr "Merkejuvvon:"
#: part/kateschema.cpp:295
msgid "Current line:"
msgstr "Dálá linnjá:"
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktiivalaš bissanaddanbáiki"
#: part/kateschema.cpp:306
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Ollii bisanaddanbáikái"
#: part/kateschema.cpp:307
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Eretválljejuvvon bisanaddanbáiki"
#: part/kateschema.cpp:308
msgid "Execution"
msgstr "Jođus"
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Lassi áđat"
#: part/kateschema.cpp:321
msgid "Left border background:"
msgstr "Gurut rámmaduogáš:"
#: part/kateschema.cpp:327
msgid "Line numbers:"
msgstr "Linnjánummirat:"
#: part/kateschema.cpp:333
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Ruohtomerken:"
#: part/kateschema.cpp:339
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Linnjámolsunmearka:"
#: part/kateschema.cpp:345
msgid "Tab markers:"
msgstr "Tabuláhtormearkkat:"
#: part/kateschema.cpp:357
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Bidjá doaimmahangietti duogášivnni.</p>"
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Bidjá merkejuvvon teavstta duogášivnni.</p> "
"<p>Jos háliidat válljet ivnni tekstii, geavat «<b>Syntáksamerkenheivehus</b>"
"» láseža.</p>"
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
"transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Bidjá merkejuvvon teavstta duogášivnni.</p> "
"<p><b>Fuomáš</b>: Merkenivdni čájehuvvo čuovgabun go duođas lea čađačuovgivuođa "
"dihte.</p>"
#: part/kateschema.cpp:364
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Vállje makkár merkenšlája háliidat rievdadit.</p>"
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr "<p>Bidjá duogásivnni dan linnjás gos čállinmearka lea.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Linnjánummirat ja linnját koda-máhccunruvttus geavahit dán ivnni.</p>"
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Vállje makkár ivdni ruohtomerkemis galgá leat. Dat máksá ahte jos don bijat "
"čállinmearkka <b>(</b> ala, de heivvolaš <b>)</b> merkejuvvo dáinna ivnniin.</p>"
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Vállje linnjámolssunmearkka ivnni:</p> <dl> <dt>Statálaš linnjámolsun</dt> "
"<dd>Ceakkunjulges linnjá mii čájeha makkár čuolddas linnjá molsošuvvo.</dd><dt>"
"Dynamálaš linnjámolsun</dt> <dd>Njoalla čájehuvvo gurutbeal daid linnjáid main "
"lea linnjámolsun.</dd> </dl>"
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
msgstr "<p>Vállje tabuláhtormearkkaid ivnni:</p>"
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
"menu when appropriate."
msgstr ""
"Dát listu čájeha dálá syntáksamerkendoibmanvuogi kontevsttaid ja addá "
"vejolašvuođa daid doaimmahit. Konteakstanamma dávista dálá stiilaheivehusaid. "
"<p>Jos háliidat ivnniid doaimmahit, coahkkal ivdnejuvvon njeallječiegaid, dahje "
"vállje ivnni maid doaimmahit bahccanfálus."
"<p>Sáhtát válljet eret duogášivnni ja merkema duogášivnni báhccanfálu bokte go "
"nu heive."
#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
msgid "H&ighlight:"
msgstr "S&yntáksamerken:"
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
"and choose a property from the popup menu."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
"menu when appropriate."
msgstr ""
"Dát listu čájeha dálá syntáksamerkendoibmanvuogi kontekstaid ja addá "
"vejolašvuođa daid doaimmahit. Kontekstanamma dávista dálá stiilaheivehusaid. "
"<p>Jos háliidat boallobeavddi geavahit, coahkkal<strong>&lt;GASKU&gt;</strong> "
"ja vállje iešvuođa bahccanfálus. "
"<p>Jos háliidat ivnniid doaimmahit, coahkkal ivdnejuvvon njealljeciegaid, dahje "
"vállje ivnni maid doaimmahit bahccanfálus."
"<p>Sáhtát válljet eret duogášivnni ja merkema duogášivnni báhccanfálu bokte go "
"nu heive."
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Ođđa …"
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Ivnnit"
#: part/kateschema.cpp:859
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Dábálaš teakstastiillat"
#: part/kateschema.cpp:863
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Synktáksamerkema teakstastiillat"
#: part/kateschema.cpp:868
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Standárda čoakkaldat %1 várás:"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Ođđa čoahkádusa namma"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "Name:"
msgstr "Namma:"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "New Schema"
msgstr "Ođđa čoakkaldat"
#: part/kateschema.cpp:1053
msgid "Context"
msgstr "Oktavuohta"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Normal"
msgstr "Dábálaš"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Merkejuvvon"
#: part/kateschema.cpp:1060
msgid "Background"
msgstr "Duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:1061
msgid "Background Selected"
msgstr "Merkema duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:1063
msgid "Use Default Style"
msgstr "Geavat standárdstiilla"
#: part/kateschema.cpp:1097
msgid "&Bold"
msgstr "&Buoidi"
#: part/kateschema.cpp:1099
msgid "&Italic"
msgstr "&Vinjučála"
#: part/kateschema.cpp:1101
msgid "&Underline"
msgstr "&Vuolláisárggo"
#: part/kateschema.cpp:1103
msgid "S&trikeout"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Dábálaš &ivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1109
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Merkejuvvon ivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1110
msgid "&Background Color..."
msgstr "D&uogášivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1111
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Merkejuvvon duogášivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1122
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Váldde &duogášivnni eret"
#: part/kateschema.cpp:1124
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Váldde eret merkejuvvon duogášivnni"
#: part/kateschema.cpp:1129
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Geavat &standárdstiilla"
#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr "«Geavat standárdstiila» bodnjajuvvo eret go rievdadat iešvugiid."
#: part/kateschema.cpp:1353
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate-stiillat"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b>"
"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt><b>%4</b> meattáhus gávdnui %1 fiillas, dás %2/%3."
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Ii sáhte rahpat %1"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
msgid "Errors!"
msgstr "Meattáhusat"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Meattáhus: %1"
#: part/katedialogs.cpp:153
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Automáhtalaš siskkildeapmi"
#: part/katedialogs.cpp:157
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "&Siskkildandoaibmanvuohki:"
#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
msgid "Configure..."
msgstr "Heivet …"
#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr "Lasit Doxygen mearkkaid «*» čálidettiin"
#: part/katedialogs.cpp:164
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:166
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Siskkildeapmi gaskamearkkaiguin"
#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Geavat &gaskamearkkaid iige tabuláhtoriid siskkildeapmái"
#: part/katedialogs.cpp:169
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Emacs-lágana seaguhuvvon modus"
#: part/katedialogs.cpp:173
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Man galle gaskamearkka:"
#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Doalat siskkildan&profiilla"
#: part/katedialogs.cpp:176
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Doalat liige gaskkaid"
#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "Keys to Use"
msgstr "Boaluid maid geavahit"
#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Tab key indents"
msgstr "&Tab-boallu siskkilda"
#: part/katedialogs.cpp:180
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "&Sihkunboallu siskkilda"
#: part/katedialogs.cpp:183
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr "Beavat tabuláhtorboalu jos ii mihkkiige eará lea válljejuvvon"
#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Bija siskkildan-&mearkkaid sisa"
#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "B&ija tab-mearkka sisa"
#: part/katedialogs.cpp:187
msgid "Indent current &line"
msgstr "Siskkil dálá &linnjá"
#: part/katedialogs.cpp:209
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr ""
"Merke dán eavttu jos háliidat siskkildit gaskamearkkaiguin ja iige "
"tabuláhtormearkkaiguin."
#: part/katedialogs.cpp:211
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr "Siskkildeamit mat leat guhkkit go merkejuvvon gaskkaid eai oaniduvvo."
#: part/katedialogs.cpp:214
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr "Dáinna doaimmain <b>Tabuláhtor</b> boallu eaneda siskkildandási."
#: part/katedialogs.cpp:217
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr "Dáinna doimmain <b>Maŋossihkun</b> boallu unnida siskkildandási."
#: part/katedialogs.cpp:220
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr "Automáhtalaččat lasiha «*» linnjáálggus go čálát Doxygen-kommeanttaid."
#: part/katedialogs.cpp:223
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr "Geavat sihke gaskamearkkaid ja tabuláhtoriid siskkildeames."
#: part/katedialogs.cpp:225
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:227
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Man galle gaskamearkkaiguin galgá siskkildit teavstta"
#: part/katedialogs.cpp:230
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
"and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:282
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Heivet siskkildeami"
#: part/katedialogs.cpp:357
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Čállinmearkka sirdin"
#: part/katedialogs.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Jierbmás &Home-boallu"
#: part/katedialogs.cpp:363
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Má&hccunčállinmearka"
#: part/katedialogs.cpp:367
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&Page Up/Page Down sirdá čállinmearkka"
#: part/katedialogs.cpp:373
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Automáhtalaččat guovdduštuvvun čállinmearka (linnját):"
#: part/katedialogs.cpp:380
msgid "Selection Mode"
msgstr "Merkendoaibmanvuohki"
#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Normal"
msgstr "&Dábálaš"
#: part/katedialogs.cpp:385
msgid "&Persistent"
msgstr "&Bissevaš merken"
#: part/katedialogs.cpp:390
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
"Merkejuvvon guovlu buhttejuvvo jos čálát ođđa teavstta. Merken jávká jos "
"sirddát čállinmearkka."
#: part/katedialogs.cpp:393
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
"Merkejuvvon guovlu oidno vaikkoge sirddát čállinmearkka dahje čálát ođđa "
"teavstta sisa."
#: part/katedialogs.cpp:396
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"Vállje man galle linnjá galgá oidnot čállinmearkka vuola- ja bajábealde."
#: part/katedialogs.cpp:400
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
"Go dát molssaeaktu válljejuvvo, det Home-boallu njuike badjel gaskamearkkat "
"linnjá álggus ja manná njuolgga dohko gos teaksta álgá."
#: part/katedialogs.cpp:405
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
"most editors."
"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
"Jos lea alde, de čállinmearka manná ovddit/čuovvovaš linnjái go lea linnjá "
"álggus/loahpas go lihkadat <b>gurut</b> ja <b>olgeš</b> "
"njuollaboaluiguin, nu go eanáš čállinprográmmain. "
"<p> Jos lea eret, de ii mana čállinmearkka lihkadit linnjá álggu gurut beallái, "
"muhto lea vejolaš lihkadit čállinmearkka linnjá duonbeallái, mii sáhttá leat "
"hui ávkkálaš prográmmerejeddjiide."
#: part/katedialogs.cpp:411
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
"of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Vállje jos Page Up ja Page Down boalut galget sirdit čállinmearkka "
"teakstačájeheami bajábeali ektui."
#: part/katedialogs.cpp:473
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabuláhtorat"
#: part/katedialogs.cpp:475
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "Geavat &gaskamearkkaid iige tabuláhtoriid siskkildeapmái"
#: part/katedialogs.cpp:479
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Čáj&et tabuláhtoriid"
#: part/katedialogs.cpp:485
msgid "Tab width:"
msgstr "Tabuláhtorgovdodat:"
#: part/katedialogs.cpp:490
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statálaš linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:492
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Bija &statálas linnjámolsun doaibmat"
#: part/katedialogs.cpp:496
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr "Čájet stahtálaš &máhccunmearkkaid (jos olamuttus)"
#: part/katedialogs.cpp:502
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Linnjá guhkodat:"
#: part/katedialogs.cpp:507
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Váldde eret &gaskamerkkaid linnjá loahpas"
#: part/katedialogs.cpp:512
msgid "Auto &brackets"
msgstr "&Automahtalaš ruođut"
#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Unlimited"
msgstr "Rájáhis"
#: part/katedialogs.cpp:520
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Badjerádji gáhtanlávkki:"
#: part/katedialogs.cpp:525
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "Jierbmás t&eakstaohcan dán rájes:"
#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Nowhere"
msgstr "Ii gostege"
#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection Only"
msgstr "Dušše merkejuvvon biras"
#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Merkejuvvon biras, de sátni čállinmearkka balddas"
#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word Only"
msgstr "Dušše dálá sátni"
#: part/katedialogs.cpp:532
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Dálá sátni, de merkejuvvon biras"
#: part/katedialogs.cpp:542
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
"config page."
msgstr ""
"Automáhtalaččat álggat ođđa linnjá go šaddá guhkkit go lea mearriduvvon <b>"
"Máhco sániid dáppe:</b> molssaeavttus. "
"<p>Dát molssaeaktu ii čuoza dan tekstii mii čállejuvvon ovdalgihtii. Jos "
"geavahat <b>Geavat statálaš linnjámolsun</b> <b>Reaiddut</b>"
"-fálus de sáhtát «doaddjit» boares teavstta. "
"<p>Jos háliidat ahte linnját gálget dušše <i>visually wrapped</i>, geavat <b>"
"Dynamálaš linnjámolsun</b> <b>Čájehanheivehusat</b>-heivehussiiddus."
#: part/katedialogs.cpp:550
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Jos automáhtalaš linnjámolsun lea válljejuvvon, dát mearkkuš mearrida linnjá "
"guhkodaga (mearkkaid bokte) gokku čállinprográmma álggaha ođđa linnjá."
#: part/katedialogs.cpp:553
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
"Go geavaheaddji čállá gurutruođu ([, ( dahje {) Kate automáhtalaččat bidjá sisa "
"olgešruođu (}, ) dahje ]) čállinmearkka olgešbeallái."
#: part/katedialogs.cpp:556
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr "Čállinprográmma čájeha symbola mii čajeha gos tabulatorat leat."
#: part/katedialogs.cpp:560
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
"Bidjá galle dahkat ođđasit/gáhtan lávkkiid galgá muitit. Eanet lávkkit geavahit "
"eanet muittu."
#: part/katedialogs.cpp:563
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
"available, otherwise use the current word.</li>"
"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
"on, if available.</li>"
"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:588
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
"instead of a TAB character."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:592
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
"Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma váldá eret gaskamearkkaid linnjáid "
"loahpain go čállinmearka guođđá linnjá."
#: part/katedialogs.cpp:595
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:651
msgid "Word Wrap"
msgstr "Linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:653
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Dynámalaš linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:656
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dynamálaš linnjámolsun mearkkat (jos vejolaš):"
#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Čuovo linnjánummiriid"
#: part/katedialogs.cpp:660
msgid "Always On"
msgstr "Álo alde"
#: part/katedialogs.cpp:664
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:667
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% čájeheami govdodagas"
#: part/katedialogs.cpp:668
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: part/katedialogs.cpp:672
msgid "Code Folding"
msgstr "Kodemáhccun"
#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "Čájet &máhccunmearkkaid (jos olamuttus)"
#: part/katedialogs.cpp:675
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:680
msgid "Borders"
msgstr "Ravddat"
#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &icon border"
msgstr "Čájet &govašrámma"
#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Čájet &linnjánummiriid"
#: part/katedialogs.cpp:684
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Čájet &rullengieddemearkkaid"
#: part/katedialogs.cpp:688
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Erohala girjemearkafálu"
#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By &position"
msgstr "&Sajádaga bokte"
#: part/katedialogs.cpp:691
msgid "By c&reation"
msgstr "&Vurkema bokte"
#: part/katedialogs.cpp:695
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Čájet siskkildanlinnjáid"
#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
"the screen."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, teakstalinnját máhččojuvvot čájeheami "
"ravddas."
#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Vállje goas dynamálaš linnjámáhccun gálgá čájehuvvot"
#: part/katedialogs.cpp:709
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
"more readable.</p>"
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
"subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:718
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
"hand side."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvojitlinnjánummirat juohke ođđa "
"čájeheami gurutbeales."
#: part/katedialogs.cpp:721
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side."
"<br>"
"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvo govašravda juohke ođđa čájeheami "
"gurutbeales. "
"<br>"
"<br>Govašrámma čájeha omd. girjemearkadiiddaid"
#: part/katedialogs.cpp:725
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar."
"<br>"
"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvo govašravda juohke ođđa čájeheami "
"gurutbeales. "
"<br>"
"<br>Govašrámma čájeha omd. girjemearkkaid"
#: part/katedialogs.cpp:729
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
"if code folding is available."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea alde, de juohke čájeheamis čájehuvvojit "
"linnjámáhccunmearkkat, jos linnjámáhccun lea olamuttus."
#: part/katedialogs.cpp:732
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Vállje mo girjemearkkat erohallojuvvojit <b>Girjemearkkat</b> fálus."
#: part/katedialogs.cpp:734
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Girjemearkkat erohallojuvvojit linnjánummiriid bokte."
#: part/katedialogs.cpp:736
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
"placed in the document."
msgstr ""
"Juohke girjemearka lasihuvvo botnái, sorjjasmeahttun das gos dat gávdno "
"dokumeanttas."
#: part/katedialogs.cpp:739
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma ceakkolinnjáid vai oainnát "
"siskkilduvvon linnjáid."
#: part/katedialogs.cpp:855
msgid "File Format"
msgstr "Fiilaformáhtta"
#: part/katedialogs.cpp:859
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Koden:"
#: part/katedialogs.cpp:864
msgid "End &of line:"
msgstr "&Linnjámolsun:"
#: part/katedialogs.cpp:868
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Automáhtalaš linnjáloahpa áican"
#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "DOS/Windows"
msgstr "Dos/Windows"
#: part/katedialogs.cpp:872
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: part/katedialogs.cpp:874
msgid "Memory Usage"
msgstr "Muitogeavaheapmi"
#: part/katedialogs.cpp:879
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:885
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr "Automáhtalaš čorgen vurke-/rabadettiin"
#: part/katedialogs.cpp:888
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Váldde eret gaskkaid linnjá loahpas"
#: part/katedialogs.cpp:891
msgid "Folder Config File"
msgstr "Máhpa heivehusfiila"
#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Do not use config file"
msgstr "Ale geavat config-fiilla"
#: part/katedialogs.cpp:897
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:899
msgid "Backup on Save"
msgstr "Ráhkat liigemáŋgusa vurkedettiin"
#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Local files"
msgstr "&Báikkálaš fiillat"
#: part/katedialogs.cpp:902
msgid "&Remote files"
msgstr "&Gáiddus fiillat"
#: part/katedialogs.cpp:905
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiksa:"
#: part/katedialogs.cpp:910
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffiksa:"
#: part/katedialogs.cpp:917
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
"Kate váldá automáhtalaččat liige gaskkaid eret linnjáloahpain "
"vurke-/rabadettiin."
#: part/katedialogs.cpp:920
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
"<p>Jos liigemáŋgos ráhkaduvvo vurkedettiin, de Kate máŋge fiilla "
"«&lt;fiilanamma&gt;&lt;suffiksa&gt;» ovdalgo rievdadusat vurkejuvvojit. "
"<p>Standárdsuffiksa lea <strong>~</strong>, ja prefiksa lea standárdan guorus."
#: part/katedialogs.cpp:924
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Merke dán jus háliidat ahte čállinprográmma automáhtalaččat galgá áicat "
"linnjáloahpaid. Vuosttaš gávdnon linnjáloahpašládja geavahuvvo olles fiillas."
#: part/katedialogs.cpp:927
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
"Merke dán bovssa jos háliidat ahte ráhkaduvvo liigemáŋgosat go vurket báikkálaš "
"fiillaid."
#: part/katedialogs.cpp:929
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
"Merke dán bovssa jos háliidat ahte ráhkaduvvo liigemáŋgosat go vurket gáiddus "
"fiillaid."
#: part/katedialogs.cpp:931
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr "Bija prefivssa mii lasihuvvo liigemáŋgus-fiilanamaide"
#: part/katedialogs.cpp:933
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr "Bija suffivssa mii lasihuvvo liigemáŋgus-fiilanamaide"
#: part/katedialogs.cpp:935
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:938
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
"disk and loaded transparently as-needed."
"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"It bidjan liigemáŋgus-suffivssa dahje prefivssa. Geavaha standárda: «~»"
#: part/katedialogs.cpp:978
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Ii makkárge liigemáŋggus-suffiksa dahje -prefiksa"
#: part/katedialogs.cpp:1014
msgid "TDE Default"
msgstr "TDE-standárda"
#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
msgid "Comment"
msgstr "Čielggadeapmi"
#: part/katedialogs.cpp:1213
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Heivet %1"
#: part/katedialogs.cpp:1285
msgid "Author:"
msgstr "Čálli:"
#: part/katedialogs.cpp:1291
msgid "License:"
msgstr "Liseansa:"
#: part/katedialogs.cpp:1324
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Viečča …"
#: part/katedialogs.cpp:1332
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
"below."
msgstr ""
"Jos válljet <em>Syntáksamerkendoibmanvuohki</em> dán listtus, de beasat oaidnit "
"dan iešvugiid dás vuolábealde."
#: part/katedialogs.cpp:1335
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
"Listu fiiladovddaldagain, gos mearriduvvo guđe fiillaid syntáksamerket dálá "
"syntáksamerkendoibmanvuogiin."
#: part/katedialogs.cpp:1338
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode."
"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
"MimeType selection dialog."
msgstr ""
"MIME-šládjá listu, gos mearriduvvo guđe fiillaid syntáksamerket dálá "
"syntáksamerkendoibmanvuogiin. "
"<p>Deaddil ofelašboalu čállingietti gurutbealde čájehandihte Mime-šládja "
"válljen láseža."
#: part/katedialogs.cpp:1342
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
"well."
msgstr ""
"Čájet láseža mas lea listu buot olamuttus MIME-šlájain. "
"<p>Maiddái <strong>Fiiladovddaldagat</strong>-mearkkuš doaimmahuvvo "
"automáhtalaččat."
#: part/katedialogs.cpp:1346
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
"the Kate website."
msgstr ""
"Deaddil dán boalu viežžat ođđa dahje ođasmahttojuvvon "
"syntáksamerkendoibmanvuogit Kate:a fierpmádatbáikkis."
#: part/katedialogs.cpp:1424
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid mainna háliidat merket «%1» syntáksamerken "
"njuolggadusaiguin.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: part/katedialogs.cpp:1439
msgid "Highlight Download"
msgstr "Syntáksamerken viežžan"
#: part/katedialogs.cpp:1439
msgid "&Install"
msgstr "&Sajáiduhte"
#: part/katedialogs.cpp:1444
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Vállje guđe syntáksamerkenfiillaid háliidat ođasmahttit:"
#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Installed"
msgstr "Sajáiduhttojuvvon"
#: part/katedialogs.cpp:1449
msgid "Latest"
msgstr "Maŋemuš"
#: part/katedialogs.cpp:1453
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Fuomáš:</b> Ođđa veršuvnnat válljejuvvojit automáhtalaččat."
#: part/katedialogs.cpp:1552
msgid "Go to Line"
msgstr "Mana linnjái"
#: part/katedialogs.cpp:1562
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Mana linnjái:"
#: part/katedialogs.cpp:1588
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Fiila sihkojuvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Vurke fiilla nugo …"
#: part/katedialogs.cpp:1590
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Diktá du válljet báikki ja vurket fiilla ođđasit."
#: part/katedialogs.cpp:1592
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Fiila rievdaduvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Viečča fiilla ođđasit skearrus. Jus ii leat vurken rievdadusaid, dat mannet "
"duššái."
#: part/katedialogs.cpp:1599
msgid "&Ignore"
msgstr "&Badjelgeahča"
#: part/katedialogs.cpp:1602
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Badjelgeahča rievdadusaid. Ii šat jearahuvvo."
#: part/katedialogs.cpp:1603
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Ale daga maidege. Boahtte hávego manat fiilii, vai geahččalat vurket dahje "
"giddet dan, de jearahuvvot fas."
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid "&View Difference"
msgstr "&Geahča earuid"
#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
"Gávdná earuhusaid doaimmaheaddji sisdoalus ja fiilla skearrus diff(1) "
"prográmmain, ja rahpá diff-fiilla standárdprográmmain."
#: part/katedialogs.cpp:1630
msgid "Overwrite"
msgstr "Buhtte"
#: part/katedialogs.cpp:1631
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Buhtte skearru fiillla doaimmaheaddji sisdoaluin."
#: part/katedialogs.cpp:1699
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
"diff-gohččun filtii. Dárkkis ahte diff(1) lea sajáiduhtton ja gávdno bálgás "
"(PATH birasvariábelis)."
#: part/katedialogs.cpp:1701
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Filtii ráhkadettiin diff:a"
#: part/katedialogs.cpp:1716
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1720
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Dál de bázát okto"
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
msgid "Could not access view"
msgstr "Ii beassan čájeheapmái"
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
msgid "Exception, line %1: %2"
msgstr "Spiehkastat, linnjá %1; %2"
#: part/katejscript.cpp:754
msgid "Command not found"
msgstr "Ii gávdnan gohččuma"
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
msgid "JavaScript file not found"
msgstr "Ii gávdnan JavaScript-fiilla"
#: part/katespell.cpp:57
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Čállindárkkisteapmi (čállinmearkka rájes) …"
#: part/katespell.cpp:58
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Dárkkis riektačállima čállinmearkka rájes ja ovddasguvlui."
#: part/katespell.cpp:60
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Dárkkis riektačállima merkejuvvon guovllus …"
#: part/katespell.cpp:61
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Dárkkis merkejuvvon teavstta riektačállima."
#: part/katespell.cpp:125
msgid "Spellcheck"
msgstr "Čállindárkkisteapmi"
#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Ii sáhttán álggahit čállindárkkistanprográmma. Dárkkis ahte rievttes prográmma "
"lea sajáiduhttonja ahte gávdno ohcanbálgás (PATH):"
#: part/katespell.cpp:210
msgid "The spelling program seems to have crashed."
msgstr "Čállindárkkistanprográmma oroleamen riekčanan."
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Čuohpa merkejuvvon teavstta ja sirdde dan čuohpusgirjái"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Liibme máŋgejuvvon dahje čuohpojuvvon sisdoalu čuohpusgirjjis"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Geavat dán gohččuma máŋget merkejuvvon teavstta čuohpusgirjái."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Máŋge &HTML:an"
#: part/kateview.cpp:225
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
"Geavat dán gohččuma máŋget merkejuvvon teavstta HTML:an vuogádatčuohpusgirjái."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
msgstr "Vurke dokumeantta"
#: part/kateview.cpp:233
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Gáđa maŋemuš rievdadusaid"
#: part/kateview.cpp:236
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Gáđa maŋemuš gáhtandoaimma"
#: part/kateview.cpp:238
msgid "&Word Wrap Document"
msgstr "&Linnjámolsun dokumeanttas"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view."
"<br>"
"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
"resized."
msgstr ""
"Geavat dán gohččuma máhccut buot linnjáid dokumeanttas mat leat govdabut go "
"čájeheami, nu ahte teaksta heive dan sisa. "
"<br> "
"<br> Dát lea stáhtalaš linnjámáhccun, mii máksá ahte dat ii ođasmuvvo go "
"čájeheapmi rievdada sturrodaga."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
msgstr "&Siskkildit"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text."
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma siskkildit merkejuvvon teakstabihttá. "
"<br> "
"<br>Don sáhtát bidjat jos tabulatormearkkat galget geavahuvvot, dahje "
"buhttejuvvot gaskamearkkaiguin heivehuslásežis."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
msgstr "&Váldde eret siskkildeami"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma valdit eret siskkildeami merkejuvvon teakstabihttás."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Váldde eret siskkildeami"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
"spaces)"
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma čorget siskkildeami merkejuvvon teastabihttás (dušše "
"tabulator-/gaskamearkkat)."
"<br> "
"<br>Don sáhtát bidjat jos tabulatormearkkat galget geavahuvvot, dahje "
"buhttejuvvot gaskamearkkaiguin heivehuslásežis."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
msgstr "&Asat"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr "Geavat dán vai asahit linnjá dahja teakstabihttá siskkildandássái."
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
msgstr "Č&ielggadeapmi"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
"language's highlighting."
msgstr ""
"Dát gohččun bidjá čielggadanmearkka(id) dálá linnjá dahje merkejuvvon "
"teakstabihttá ovdii. "
"<br> "
"<br>Makkár mearkkat geavahuvvot lea definerejuvvon giela "
"syntáksamerkenválddahusas."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
msgstr "&Váldde eret čielggadeami"
#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
"Dát gohččun váldá čielggadanmearkka(id) eret dálá linnjás dahje merkejuvvon "
"teakstabihttáš. "
"<br> "
"<br>Makkár mearkkat geavahuvvot lea definerejuvvon giela "
"syntáksamerkenválddahusas."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Dušše logahahtti doaibmanvuohki"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Bija dahje váldde eret čállinláse"
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
msgstr "Stuorra bustávat"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
"Jorgalahte merkejuvvon guovllu stuorra bustávaide. Jos ii leat merken teavstta, "
"de dušše bustáva čállinmearkka olgešbealde rievdaduvvo."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
msgstr "Smávva bustávat"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
"Jorgalahte merkejuvvon guovllu smávva bustávaide. Jos ii leat merken teavstta, "
"de dušše bustáva čállinmearkka olgešbealde rievdaduvvo."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
msgstr "Stuorra ovdabustávat"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Daga stuorra bustávaid merkejuvvon guovllus, dahje dahje dušše sánis "
"čállinmearkka vuolde jus ii leat merkejuvvon guovlu."
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
msgstr "Ovttastahte linnjáid"
#: part/kateview.cpp:299
msgid "Print the current document."
msgstr "Čálit dokumeantta."
#: part/kateview.cpp:301
msgid "Reloa&d"
msgstr "Viečča &ođđasit"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Viečča dokumeantta ođđasit skearus."
#: part/kateview.cpp:305
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Vurke dokumeantta skearrui, nama bijat ieš."
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
"to move to."
msgstr ""
"Dát gohččun rahpá lašaža mii diktá du válljet linnjá gosa čállinmearka "
"sirdojuvvo."
#: part/kateview.cpp:310
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Heivet čállinprográmma …"
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Heivet muhtun oasit čállinprográmmas."
#: part/kateview.cpp:313
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Syntáksamerken"
#: part/kateview.cpp:314
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Dás válljet mo dálá dokumeanta syntáksamerkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:317
msgid "&Filetype"
msgstr "&Fiilašládja"
#: part/kateview.cpp:320
msgid "&Schema"
msgstr "Čo&ahkádus"
#: part/kateview.cpp:324
msgid "&Indentation"
msgstr "&Siskkildeapmi"
#: part/kateview.cpp:327
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "Olggosfievrrit &HTML:an …"
#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
"Dát gohččun diktá du olggosfievrridit dokumeantta buot syntáksamerkendieđuiguin "
"HTML-dokumentii."
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Merke olles teavstta dokumeanttas."
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no longer "
"be selected."
msgstr "Jos leat merken miinu dokumeanttas, de ii šat merkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Stuorit fontta"
#: part/kateview.cpp:338
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Stuorida fontta."
#: part/kateview.cpp:340
msgid "Shrink Font"
msgstr "Unnit fontta"
#: part/kateview.cpp:341
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Unnida fontta."
#: part/kateview.cpp:344
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Dát gohččun diktá du válljet dábálaš (linnjávuođđuduvvon) ja "
"laiggusvuođđuduvvon merkendoibmanvuogi gaskkas."
#: part/kateview.cpp:350
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "B&uhttendoaibmanvuohki"
#: part/kateview.cpp:353
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Vállje jos háliidat ahte teavstta maid čálát galgá bidjot sisa dahje buhttet "
"teaksta mii juo gávdno."
#: part/kateview.cpp:357
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dynámalaš linnjámáhccun"
#: part/kateview.cpp:362
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:367
msgid "&Off"
msgstr "&Eret"
#: part/kateview.cpp:368
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Čuovo &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:369
msgid "&Always On"
msgstr "Álo &alde"
#: part/kateview.cpp:373
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Čájet máhccun&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Don sáhtát válljet jos linnjámáhccunmearkkat čájehuvvojit, jos linnjámáhccun "
"lea vejolaš."
#: part/kateview.cpp:377
msgid "Hide Folding &Markers"
msgstr "Čiega máhccun&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:380
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Čájet &govašravdda"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
"instance."
msgstr ""
"Čájet/čiega govašravdda. <BR><BR>Govašravda čájeha ovdamearka dihte "
"girjemearkadiiddat"
#: part/kateview.cpp:385
msgid "Hide &Icon Border"
msgstr "Čiega &govašravdda"
#: part/kateview.cpp:388
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Čájet &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Čájet/čiega linnjánummirat čájeheami gurutbeales."
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Hide &Line Numbers"
msgstr "Čiega &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:395
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Čájet rullengiedde&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
msgstr "Čiega rullengieddem&earkkaid"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
"as defined in the editing properties"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Čiega &statálaš linnjámolsunmearkka"
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Molsso gohččunlinnjái"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Čájet/čiega linnjánummiriid čájeheami botnis."
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
msgstr "&Linnjá loahppa"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"Vállje makkár linnjágehčosat galgá geavahuvvot go dokumeanta vurkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:427
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Koden"
#: part/kateview.cpp:444
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sirdde ovtta sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:448
msgid "Select Character Left"
msgstr "Merke mearkka gurutbealde"
#: part/kateview.cpp:452
msgid "Select Word Left"
msgstr "Merke sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:457
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sirdde ovtta sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:461
msgid "Select Character Right"
msgstr "Merke mearkka olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:465
msgid "Select Word Right"
msgstr "Merke sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:470
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Sirdde linnjá álgui"
#: part/kateview.cpp:474
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Sirdde dokumeantta álgui"
#: part/kateview.cpp:478
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Merke linnjá álgui"
#: part/kateview.cpp:482
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Merke dokumeantta álgui"
#: part/kateview.cpp:487
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Sirdde linnjá lohpii"
#: part/kateview.cpp:491
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Sirdde dokumeantta lohpii"
#: part/kateview.cpp:495
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Merke linnjá lohpii"
#: part/kateview.cpp:499
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Merke dokumeantta lohpii"
#: part/kateview.cpp:504
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Merke ovddit linnjá rádjái"
#: part/kateview.cpp:508
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Rulle ovtta linnjá bajasguvlui"
#: part/kateview.cpp:512
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Mana boahtte linnjái"
#: part/kateview.cpp:515
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Mana ovddit linnjái"
#: part/kateview.cpp:518
msgid "Move Character Right"
msgstr "Mana ovtta mearkka olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:521
msgid "Move Character Left"
msgstr "Mana ovtta mearkka gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:525
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Merke boahtte linnjá rádjái"
#: part/kateview.cpp:529
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:534
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Rulle ovtta siiddu bajasguvlui"
#: part/kateview.cpp:538
msgid "Select Page Up"
msgstr "Merke siiddu bajásguvlui"
#: part/kateview.cpp:542
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Sirdde čájeheami álgui"
#: part/kateview.cpp:546
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Merke gitta čájeheami álgui"
#: part/kateview.cpp:551
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:555
msgid "Select Page Down"
msgstr "Merke ovtta siiddu vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:559
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Sirdde čájeheami botnái"
#: part/kateview.cpp:563
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Merke gitta čájeheami botnái"
#: part/kateview.cpp:567
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Mana čuovvovaš roahkkeruohtui."
#: part/kateview.cpp:571
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Merke čuovvovaš roahkkeruođu rádjái"
#: part/kateview.cpp:579
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Lonut ránnjámearkkat"
#: part/kateview.cpp:584
msgid "Delete Line"
msgstr "Sihko linnjá"
#: part/kateview.cpp:589
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Sihko ovtta sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:594
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Siko sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:598
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sihko boahtte mearkka"
#: part/kateview.cpp:602
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: part/kateview.cpp:628
msgid "Collapse Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:630
msgid "Expand Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:632
msgid "Collapse One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:634
msgid "Expand One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:639
msgid "Show the code folding region tree"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:640
msgid "Basic template code test"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:702
msgid " OVR "
msgstr " BADJ"
#: part/kateview.cpp:704
msgid " INS "
msgstr " LAS"
#: part/kateview.cpp:707
msgid " R/O "
msgstr " DL"
#: part/kateview.cpp:712
#, c-format
msgid " Line: %1"
msgstr " Linnjá: %1"
#: part/kateview.cpp:713
#, c-format
msgid " Col: %1"
msgstr " Čuol: %1"
#: part/kateview.cpp:716
msgid " BLK "
msgstr " LAI "
#: part/kateview.cpp:716
msgid " NORM "
msgstr " NORM"
#: part/kateview.cpp:892
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Buhttet fiilla"
#: part/kateview.cpp:1794
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Olggosfievrrit fiilla HTML:an"
#: part/katehighlight.cpp:1824
msgid "Normal Text"
msgstr "Dábálaš teaksta"
#: part/katehighlight.cpp:1972
msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2339
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Boarásmuvvan syntáksa. Konteaksta %2:s ii leat symbolalaš namma<BR>"
#: part/katehighlight.cpp:2386
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2501
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Váruhusat ja/dahje meattáhusat bohte dulkodettiin syntáksamerkenheivehusa."
#: part/katehighlight.cpp:2503
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate syntáksamerken dulka"
#: part/katehighlight.cpp:2654
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Dan dihte go šattai meattáhus dulkodettiin merkenválddahusa, de dát "
"merkendoibmanvuohki botnjašuvvo eret."
#: part/katehighlight.cpp:2856
msgid ""
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3167
msgid "Keyword"
msgstr "Čoavddasátni"
#: part/katehighlight.cpp:3168
msgid "Data Type"
msgstr "Dahtašládja"
#: part/katehighlight.cpp:3169
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Desimála/árvu"
#: part/katehighlight.cpp:3170
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Vuođđu-N lohku"
#: part/katehighlight.cpp:3171
msgid "Floating Point"
msgstr "Desimállohku"
#: part/katehighlight.cpp:3172
msgid "Character"
msgstr "Bustáva"
#: part/katehighlight.cpp:3173
msgid "String"
msgstr "Teaksta"
#: part/katehighlight.cpp:3175
msgid "Others"
msgstr "Earát"
#: part/katehighlight.cpp:3176
msgid "Alert"
msgstr "Várrehus"
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "Function"
msgstr "Doaibma"
#: part/katehighlight.cpp:3179
msgid "Region Marker"
msgstr "Guovlomearka"
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "C Style"
msgstr "Č-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:101
msgid "Python Style"
msgstr "Python-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:103
msgid "XML Style"
msgstr "XML-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:105
msgid "S&S C Style"
msgstr "S&S Č-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:107
msgid "Variable Based Indenter"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
msgstr "Doaibmanvuohki ferte leat unnimus 0."
#: part/katecmds.cpp:169
msgid "No such highlight '%1'"
msgstr "Ii gávdno dákkár merken: %1"
#: part/katecmds.cpp:180
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Argumeanta váilu. Geavaheapmi: %1 <árvu>"
#: part/katecmds.cpp:184
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Ii sáhttán konverteret argumeanta «%1» čávdelohkui."
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Govdodat ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:202
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Čuolda ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:208
msgid "Line must be at least 1"
msgstr "Linnjá ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:210
msgid "There is not that many lines in this document"
msgstr "Eai leat nu máŋga linnjá dán dokumeanttas"
#: part/katecmds.cpp:232
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Geavaheapmi: %1 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:274
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Boastu argumeanta «%1». Geavaheapmi: %2 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:279
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Amas gohččun «%1»"
#: part/katecmds.cpp:498
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done"
msgstr ""
"%n buhtádus dáhkkon.\n"
"%n buhtádusa dáhkkon."
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr ""
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:44
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "Eará"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "Skripta"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
#: rc.cpp:534
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr "Gáldut"
#. i18n: file data/ada.xml line 3
#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Mašiidnagálvu"
#. i18n: file data/alert.xml line 29
#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
#: rc.cpp:64
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:68
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apache-heivehus"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Heiveheapmi"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:72
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
#: rc.cpp:76
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:80
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
#: rc.cpp:526
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Merken"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:84
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr "Skripta"
#. i18n: file data/bash.xml line 10
#: rc.cpp:88
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
#: rc.cpp:92
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: file data/c.xml line 3
#: rc.cpp:96
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
#. i18n: file data/cg.xml line 23
#: rc.cpp:100
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
#: rc.cpp:104
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
#: rc.cpp:108
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
#: rc.cpp:112
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
#: rc.cpp:116
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: file data/cmake.xml line 6
#: rc.cpp:120
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
#: rc.cpp:124
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
#: rc.cpp:128
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
#: rc.cpp:132
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: file data/cpp.xml line 3
#: rc.cpp:136
msgid ""
"_: Language\n"
"C++"
msgstr "C++"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
#: rc.cpp:140
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
#. i18n: file data/css.xml line 3
#: rc.cpp:144
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
#: rc.cpp:148
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: file data/d.xml line 41
#: rc.cpp:152
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
#: rc.cpp:156
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
#: rc.cpp:160
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
#: rc.cpp:164
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: file data/diff.xml line 15
#: rc.cpp:168
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: file data/e.xml line 3
#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "E Language"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
#: rc.cpp:184
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "E-boasta"
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
#: rc.cpp:188
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:196
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
#: rc.cpp:470
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Diehtovuorká"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
#: rc.cpp:208
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:212
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scientific"
msgstr "Dieđálaš"
#. i18n: file data/gettext.xml line 24
#: rc.cpp:216
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
#: rc.cpp:220
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
#: rc.cpp:224
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: file data/haskell.xml line 4
#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file data/html.xml line 7
#: rc.cpp:232
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
#: rc.cpp:236
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Quake Scripta"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
#: rc.cpp:240
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
#: rc.cpp:244
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: file data/inform.xml line 6
#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
#: rc.cpp:252
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI-fiillat"
#. i18n: file data/java.xml line 3
#: rc.cpp:256
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
#: rc.cpp:260
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
#: rc.cpp:264
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
#: rc.cpp:268
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
#: rc.cpp:272
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
#: rc.cpp:276
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
#: rc.cpp:280
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: file data/lex.xml line 23
#: rc.cpp:284
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
#: rc.cpp:288
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
#: rc.cpp:292
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
#: rc.cpp:296
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
#: rc.cpp:300
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: file data/lua.xml line 3
#: rc.cpp:304
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file data/m3u.xml line 14
#: rc.cpp:308
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: file data/mab.xml line 3
#: rc.cpp:312
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: file data/makefile.xml line 5
#: rc.cpp:316
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: file data/mason.xml line 3
#: rc.cpp:320
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: file data/matlab.xml line 58
#: rc.cpp:324
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "CMake"
#. i18n: file data/mips.xml line 3
#: rc.cpp:332
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
#: rc.cpp:336
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: file data/mup.xml line 3
#: rc.cpp:340
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: file data/nasm.xml line 31
#: rc.cpp:344
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
#: rc.cpp:348
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
#: rc.cpp:352
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: file data/octave.xml line 18
#: rc.cpp:356
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
#: rc.cpp:360
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
#: rc.cpp:364
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: file data/php.xml line 21
#: rc.cpp:368
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
#: rc.cpp:372
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: file data/pike.xml line 4
#: rc.cpp:376
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
#: rc.cpp:380
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: file data/povray.xml line 7
#: rc.cpp:384
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: file data/progress.xml line 3
#: rc.cpp:388
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "progress"
#. i18n: file data/prolog.xml line 3
#: rc.cpp:392
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
#: rc.cpp:396
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: file data/python.xml line 4
#: rc.cpp:400
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file data/r.xml line 11
#: rc.cpp:404
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
#: rc.cpp:408
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
#: rc.cpp:412
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: file data/rib.xml line 8
#: rc.cpp:416
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
#: rc.cpp:420
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
#: rc.cpp:424
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
#: rc.cpp:428
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
#: rc.cpp:432
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
#: rc.cpp:436
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
#: rc.cpp:440
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
#: rc.cpp:444
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
#: rc.cpp:448
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: file data/sml.xml line 3
#: rc.cpp:452
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
#: rc.cpp:456
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
#: rc.cpp:460
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
#: rc.cpp:464
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: file data/sql.xml line 6
#: rc.cpp:468
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
#: rc.cpp:472
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: file data/tcl.xml line 8
#: rc.cpp:476
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
#: rc.cpp:480
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
#: rc.cpp:496
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
#: rc.cpp:508
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "WINE heiveheapmi"
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: file data/xml.xml line 7
#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
#: rc.cpp:520
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (dihkken)"
#. i18n: file data/xslt.xml line 53
#: rc.cpp:524
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: file data/yacc.xml line 23
#: rc.cpp:532
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Sátneollašuhtima lassemoduvla"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Heivet sátneollašuhtima lassemoduvlla"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Geavat sáni bajábealde ođđasit"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Geavat sáni vuolábealde ođđasit"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Báhcat ollašuhttinlisttu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Skálžoollašuhttin"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Automáhtalaš ollašuhttinbáhccanfállu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Čájet o&llašuhttinlisttu automáhtalaččat"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Čájet ollašuhttima &go sátni lea unnimus"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "mearkka guhkki."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Vállje jos ollašuhttinlistu gálgá báhccat bajás automáhtalaččat. Dán sáhtát "
"válljet juohke čájeheamis «Reaiddut»-fálus. "
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr "Vállje man guhkki sátne ferte leat ovdalgo ollašuhttinlistu čájehuvvo."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr "Bija fiilla sisa …"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Vállje fiilla maid bidjat sisa"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Filtii fiilla viežžat:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr "Meattáhus bijadettiin fiilla sisa"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p><strong>%1</strong> ii gávdno dahje ii leat logahahtti, gaskkalduhttimin"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr "<p>Ii sáhttán rahpat <strong>%1</strong> fiilla, gaskkalduhttimin."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p><strong>%1</strong>-fiillas lei guorus."
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr "Dáhtareaiddut"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
msgstr "(ii olamuttus)"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
"package."
msgstr ""
"Dáhtareaiddut leat dušše olamuttus go muhtun teaksta lea merkejuvvon dahje jos "
"coahkkalat olgeš sáhppánboaluin sáni alde. Jos it gávnna makkárge "
"dáhtáreaidduid vaikkoge leat merken teavstta, fertet daid sajáiduhttit. Muhtun "
"dáin dáhtareaidduin gávnnat KOffice-páhkas."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Lassáneaddji ohcan"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Lassáneaddji ohcan maŋosguvlui"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Oza"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Ohcanmolssaeavttut"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Stuora ja smávva bustávaid earuheapmi"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Álggu rájes"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Virolaš cealkka"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "L-ohcan filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "L-ohcan maŋosguvlui:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "L-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Máhccujuvvon L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan maŋosguvlui:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
"starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan filtii"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan maŋosguvlui"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Meattáhus: Amas l-ohcan-doibmanvuohki."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Boahtte lassáneaddji ohcangávdnus"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "skearru lassáneaddji ohcangávdnus"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Autogirjemearkkat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Heivet autogirjemearkkaid"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Doaimmat áđa"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Minsttar:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Virolaš cealkka. Linnját mat heivejit merkejuvvojit girjemearkkaiguin.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Stuora ja smávva bustávaid earuheapmi"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Vállej jos minsttar gálgá earohit smávva ja stuorra bustávaid.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fiilanammaminsttar:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid dán minsttara várás.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Minsttarat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Minsttar"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-šlájat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Fiilanammaminsttarat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Deaddil dán boalu vai ráhkadit ođđa automáhtalaš girjemearkka."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Deaddil dán boalu sihkkundihte válljejuvvon áđa."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Deaddil dán boalu vai doaimmahit válljejuvvon áđa."