You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po

112 lines
3.8 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Energy Star min\n"
#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Poupança de Energia para o Monitor</h1> Se o seu monitor tem capacidades de "
"poupança de energia, poderá configurá-las usando este módulo."
"<p> Existem três níveis de poupança de energia: \"standby\", suspender e "
"desligar. Quanto maior o nível de poupança de energia, mais tempo leva o "
"monitor a voltar a um estado activo."
"<p> Para acordar o monitor de um modo de poupança de energia, o utilizador "
"poderá fazer um simples movimento do rato ou carregar numa tecla que não cause "
"nenhum efeito colateral como por exemplo a tecla \"Shift\"."
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Activar a poupança de energia do monitor"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Seleccione esta opção para activar as funções de poupança de energia do seu "
"monitor."
#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Activar a poupança de energia do monitor"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "O seu monitor não suporta poupança de energia."
#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saber mais acerca do programa Energy Star"
#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "'&Standby' após:"
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Escolha após quanto tempo de inactividade é que o monitor deve entrar em "
"\"standby\". Este é o primeiro nível de poupança de energia."
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspender após:"
#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Escolha após quanto tempo de inactividade é que o monitor deve suspender-se. "
"Este é o segundo nível de poupança de energia, embora nalguns monitores seja "
"idêntico ao primeiro."
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "Desligar a&pós:"
#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Escolha após quanto tempo de inactividade é que o monitor deve desligar-se. "
"Este é o nível mais elevado de poupança de energia que pode ser atingido com o "
"monitor fisicamente ligado."
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""