You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmperformance.po

231 lines
9.4 KiB

# translation of kcmperformance.po to Slovenian
# Translation of kcmperformance.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr "<h1>Delovanje TDE</h1> Tu lahko nastavite TDE, da teče bolje."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: kcmperformance.cpp:60
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: kcmperformance.cpp:91
msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
"instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Delovanje Konquerorja</h1> Tu lahko nastavite različne možnosti, ki "
"izboljšajo delovanje Konquerorja. Med drugim je to tudi vnovična uporaba že "
"pognanih izvodov programa in prednaložene izvode."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
"activity independent from the others"
msgstr ""
"Onemogoči zmanjšanje porabe pomnilnika in vsako brskanje po spletu naredi "
"neodvisno od drugega"
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
"browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
"Če je omogočena ta možnost, bo v pomnilniku v danem trenutku obstajal le en "
"izvod Konquerorja za brskanje po datotekah, neglede na to koliko oken za "
"brskanje po datotekah odprete; na ta način boste zmanjšali zahteve po "
"sredstvih."
"<p> Vedite tudi, da se bodo, če bo šlo karkoli narobe, zaprla vsa okna za "
"brskanje po datotekahhkrati."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
"open, thus reducing resource requirements."
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"browsing windows will be closed simultaneously."
msgstr ""
"Če je omogočena ta možnost, bo v pomnilniku v danem trenutku obstajal le en "
"izvod Konquerorja, neglede na to koliko oken za brskanje odprete; na ta način "
"boste zmanjšali zahteve po sredstvih."
"<p> Vedite tudi, da se bodo, če bo šlo karkoli narobe, zaprla vsa okna hkrati."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
"required by the preloaded instances."
msgstr ""
"Če ni ničelna, vam ta možnost dovoljuje ohranjanje izvodov Konquerorja v "
"pomnilniku tudi po tem, ko so zaprta vsa okna, do števila, ki je navedeno v tem "
"polju. "
"<p> Ko se potrebuje nov izvod Konquerorja, se eden od teh prednaloženih izvodov "
"naloži, kar izboljša odzivnost, vendar na račun večje porabe pomnilnika."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
"startup sequence."
"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
"you may not even notice that it is taking longer)."
msgstr ""
"Če je omogočeno, bo izvod Konquerorja prednaložen v pomnilnik ob običajnem "
"zagonu TDE. "
"<p> To bo hitreje odprlo prvo okno Konquerorja, vendar se bo zato TDE zaganjal "
"dlje časa (vendar boste lahko med nalaganjem delali, zato mogoče ne boste niti "
"opazili tega)."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly."
"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
"perceived performance."
msgstr ""
"Če je omogočeno, bo TDE vedno poskušal imeti pripravljen en prednaložen izvod "
"Konquerorja. Ta izvod se bo naložil v ozadju takrat, ko ni noben na voljo, zato "
"se bodo okna vedno hitro odpirala. "
"<p><b>Opozorilo:</b> v nekaterih primerih je možno, da to celo upočasni "
"občuteno hitrost."
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Zmanjšaj porabo pomnilnika"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nikoli"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "Samo za brskanje po &datotekah (predlagano)"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "&Vedno (uporabljajte previdno)"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "Prednalaganje"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Največje število &prednaloženih izvodov:"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "Prednaloži izvod po zagonu TDE"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Vedno poskušaj imeti vsaj en prednaložen izvod"
#. i18n: file system_ui.ui line 24
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistemske nastavitve"
#. i18n: file system_ui.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "Onemogoči zagonsko preverjanje &sistemskih nastavitev"
#. i18n: file system_ui.ui line 43
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
"the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"<b>OPOZORILO:</b> Ta možnost lahko v redkih primerih povzroči različne težave. "
"Za več informacij izberite možnost Kaj je to (Shift+F1)."
#: system.cpp:34
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
"be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
msgstr ""
"<p>Med zagonom mora TDE preveriti sistemske nastavitve (zvrsti MIME, nameščeni "
"programi ipd.) in če so se nastavitve spremenile, mora biti posodobljen "
"sistemski nastavitveni predpomnilnik (KSyCoCa) .</p> "
"<p>Ta možnost izpusti preverjanje, s čemer se med zagonom TDE izogne "
"pregledovanju vseh imenikov, ki vsebujejo datoteke, ki opisujejo sistem, pri "
"tem pa je zagon TDE hitrejši. Vendar pa lahko v redkih primerih, ko se "
"nastavitve TDE spremenijo od zadnjega zagona, sprememba pa je potrebna ped tem "
"preverjanjem, lahko ta možnost vodi do različnih težav (manjkajoči programi v "
"meniju K, poročanje programov o manjkajočih zvrsteh MIME ipd.)</p> "
"<p>Spremembe sistemskih nastavitev se najpogosteje storijo z namestitvijo ali "
"odstranitvijo programov. Zato je priporočeno, da začasno izklopite to možnost "
"pred nameščanjem ali odstranjevanjem programov.</p> "
"<p>Zaradi tega razloga uporaba te možnosti ni priporočena. Upravljač sesutja "
"TDE bo zavrnil podajanje sledenja za nazaj za namene poročanja o hrošču, če "
"boste imeli to možnost vklopljeno (morali boste znova to zrušenje s to "
"možnostjo vklopljeno ali pa vklopiti razvijalski način za upravljača "
"sesutij).</p>"