You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po

159 lines
4.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmhtmlsearch.po to Norwegian bokmål
# translation of kcmhtmlsearch.po to Norwegian Bokmål
# Norwegian translation
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 13:22GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Fulltekst søk bruker HTML-søkemotoren ht://dig. Du kan skaffe deg ht://dig på"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informasjon om hvor man kan få ht://dig-pakken."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://digs hjemmeside"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Programplasseringer"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Oppgi stien til htdig-programmet ditt her, f eks /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Oppgi stien til htsearch-programmet ditt her, f eks /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Oppgi stien til htmerge-programmet ditt her, f eks /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Område"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Her kan du velge hvilke deler av dokumentasjonen som skal tas med i indeksen "
"for fulltekstsøk. Tilgjengelige valg er KDE-hjelpesider, installerte man-sider "
"og installerte info-sider. Du kan velge så mange du vil av disse."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE-hjelp"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man-sider"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info-sider"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Andre søkestier"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Her kan du legge til flere søkestier for hjelpetekster. For å legge til en sti, "
"trykk på knappen <em>Legg til …</em> og velg mappa der KDE skal lete etter "
"flere hjelpetekster. Du kan fjerne mapper ved å bruke knappen <em>Slett</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Her kan du velge hvilket språk du vil lage et indeks for."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Språk"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Opprett indeks …"
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Trykk på denne knappen for å opprette indeksen for fulltekstsøk."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Hjelpeoversikt</h1>Med denne oppsettsmodulen kan du tilpasse "
"ht://dig-motoren som kan brukes til fulltekstsøk i KDEs hjelpetekster, i "
"tillegg til annen systemdokumentasjon som man- og info-sider."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.netwithout nameuten navn0"