You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdcop.po

176 lines
4.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kdcop.po to
# traduction de kdcop.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Matthieu Robin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client / navigateur graphique pour DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (par défaut)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bienvenue dans le navigateur DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter"
#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Exécuter l'appel DCOP sélectionné."
#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Mode langage"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Détermine l'exportation courante vers un langage"
#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navigateur DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "No parameters found."
msgstr "Aucun paramètre n'a été trouvé."
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Problème du navigateur DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Appeler la fonction « %1 »"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossible de gérer les types de données « %1 »"
#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Échec de l'appel DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Échec de l'appel DCOP.</p> %1"
#: kdcopwindow.cpp:841
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>L'application est encore enregistrée auprès de DCOP. Impossible de savoir "
"pourquoi cet appel n'a pas abouti.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>L'application semble ne plus être enregistrée auprès de DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Appel DCOP « %1 » exécuté"
#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Type inconnu « %1 »."
#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Aucune valeur en retour"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Impossible de décoder « %1 »."
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "E&xtra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "C&hercher :"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Type de données renvoyé :"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"