You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libkmime.po

102 lines
3.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Dangoswyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\". "
"Nid yw hyn yn gwarantu bod y neges wedi'i darllen neu ei deall."
#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"Dileuwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" heb "
"ei gweld. Nid yw hyn yn gwarantu na fydd y neges yn cael ei \"dat-ddileu\" "
"a'i darllen yn nes ymlaen serch hynny."
#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
msgstr ""
"Dosbarthwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\". "
"Nid yw hyn yn gwarantu na fydd y neges yn cael ei darllen yn nes ymlaen."
#: kmime_mdn.cpp:67
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
"Proseswyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" gan "
"ryw modd ymysgogol."
#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
"that."
msgstr ""
"Gweithredwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" "
"arni. Nid yw 'r anfonwr eisiau rhoi mwy o fanylion i chi na hynny."
#: kmime_mdn.cpp:74
msgid ""
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
"Failure: header field below."
msgstr ""
"Methwyd creu Hysbysiad Lleoliad Neges ar gyfer y neges a anfonwyd ar ${date} "
"i ${to} efo pwnc \"${subject}\". Rhoir y rheswm yn y maes penawd Methiant: "
"isod."
#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "anhysbys"
#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Heddiw %1"
#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Ddoe %1"
#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"