You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kteatime.po

192 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kteatime.po to
# translation of kteatime.po to Czech
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdetoys/kteatime/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Čajovnická pomůcka pro TDE"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Mnoho záplat"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " min"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Černý čaj"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Ovocný čaj"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Jiný čaj"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Zastavit"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Nastavit…"
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Bezejmenný…"
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "%1 je připraven!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Vařič čaje"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%2 vyžaduje ještě %1"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Není co vařit."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Žádný čaj"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Bezejmenný čaj"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Příprava:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "čaj"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Nový čaj"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Nastavit vařič čaje"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Čajový lístek"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Vlastnosti čaje"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Nastavit události…"
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Pasivní dialog"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Sem zadejte příkaz %t bude nahrazeno jménem připravovaného čaje"
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Zobrazovat průběh v systémové části panelu"