You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

181 lines
6.2 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatické záložky"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Nastavit automatické záložky"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Upravit položku"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "Vzo&rek:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimální porovnávání"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co "
"to znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Maska souboru:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete "
"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snazšímu "
"vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &typy:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit "
"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snazšímu vyplnění "
"obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k "
"vyplnění masek souborů.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem "
"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou "
"hodnotou.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n"
"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vybrat MIME typy"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "Vzo&rky"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME typy"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Masky souborů"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, "
"každá entita je použita následujícím způsobem: <ol><li>Entita není použita, "
"pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ "
"nesouhlasí s dokumentem.</li> <li>Každá řádka dokumentu je otestována proti "
"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ol><p>Ke "
"správě entit použijte tlačítko níže.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Nový…"
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit…"
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity."