You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

224 lines
5.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Translation of mediacontrol.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Un petit applet de control per a diversos reproductors multimèdia"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Principal desenvolupador"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Diàleg inicial Quant a"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Mapes de píxels dels botons"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Correcció per funcionar amb el Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Correcció per al deslliçador vertical"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementació del control de volum"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Correcció per funcionar amb el Juk"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Funcionar amb el mdp"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Configura MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Quant a MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Engega el reproductor"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"Hi ha hagut problemes en carregar el tema %1. Si us plau, trieu-ne un de "
"diferent."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"S'ha refusat la connexió a %1:%2.\n"
"S'està executant el mpd?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordinador '%1'."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Error al llegir la connexió."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Error al connectar"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Error al MPD MediaControl"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecta"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Sense etiquetes: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el reproductor multimèdia."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Reproductor multimèdia"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Seleccioneu el reproductor multimèdia que emprareu per aquesta llista."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Segons de &desplaçament:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Estableix el nombre de lí­nies de desplaçament que produirà la roda del "
"ratolí en el fitxer actual."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Temes"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Usa temes"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "per omissió"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Mostra l'aspecte que tindrà el tema seleccionat"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"