You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

316 lines
9.3 KiB

# translation of kwifimanager.po to Bengali
# ______________________________________________________________
#
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________
#
# Bangla translation of KWiFiManager.
# Copyright (C) 2005, TDE Foundation.
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2005.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 22:20-0600\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gmhossain@gmail.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "অজানা"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "মান"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
# FIXME
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "অ্যাড হক"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "কোনও ইন্টারফেস নেই"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "ইন্টারফেস %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "রেডিও নিষ্ক্রি&য় করুন"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "বিকল্প শক্তি গণনা ব্য&বহার করুন"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "পরিসংখ্যান উইন্ডোতে কোলা&হল গ্রাফ প্রদর্শন করো"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শক্তি সংখ্যা প্র&দর্শন করো"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "কনফিগারেশন &সম্পাদক..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "সংযোগ &পরিসংখ্যান"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "অ্যাকুসটি&ক স্ক্যান করা হচ্ছে"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "বন্ধ করার পর সিস্টে&ম ট্রে-তে থাকো"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "নে&টওয়ার্ক-এর জন্য স্ক্যান করো..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "বর্তমান সংকেত শক্তি"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "যে গতিতে ওয়্যারলেস ল্যান (LAN) কার্ড পরিচালনা করছে"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "বিস্তারিত সংযোগ অবস্থা"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক খুঁজে বার করতে একটি স্ক্যান সম্পাদন করে যেখানে আপনি লগ-ইন করতে পারেন"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "অ্যাকসেস পয়েন্ট:"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "কে-ওয়াইফাই-ম্যানেজার - কে.ডি.ই.-র জন্য ওয়্যারলেস ল্যান ম্যানেজার"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "কে-ওয়াইফাই-ম্যানেজার"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "মূল লেখক এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "অনেক মেরামত এবং উন্নতিসাধন করা, অধিবেশন ব্যবস্থাপনা যোগ করা"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "বন্ধ"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "ফলাফল স্ক্যান করুন"
# FIXME
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "নেটওয়ার্ক পরিবর্তন করুন..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "স্ক্যান সম্পূর্ণ হয়েছে, কিন্তু কোনও নেটওয়ার্ক খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "কোনও নেটওয়ার্ক পাওয়া যাচ্ছে না"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(লুক্কায়িত কক্ষ)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "অবৈধ WEP-কী বিবরণের কারণে নেটওয়ার্ক পরিবর্তন বাতিল করা হচ্ছে।"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "অবৈধ WEP-কী"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "সংযোগ গতি [মেগাবিট/সে.]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "পরিসংখ্যান - কে-ওয়াইফাই-ম্যানেজার"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "কোলাহল/সংকেত (Noise/Signal) স্তর পরিসংখ্যান"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "নীল = সংকেত স্তর, লাল = কোলাহল স্তর"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-২৪০ s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "এখন"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "সক্রিয় সংযোগের অবস্থা"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "নেটওয়ার্ক খোঁজা হচ্ছে:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "নেটওয়ার্কে সংযুক্ত:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "অ্যাকসেস পয়েন্ট:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- কোনও অ্যাকসেস পয়েন্ট নেই -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "স্থানীয় আই.পি.(IP):"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "কম্পাঙ্ক [চ্যানেল]:"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "এনক্রিপশন:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "সক্রিয়"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "সংযুক্ত নয়"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "অ্যাড-হক মোড"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "চরম"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "মুখ্য"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "সর্বোত্কৃষ্ট"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ভাল"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "দুর্বল"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "সর্বনিম্ন"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "সীমার বাইরে"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "সংকেত শক্তি:"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "অজানা"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "চালু"