You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbounce.po

141 lines
4.2 KiB

# Bangla translation of KBounce.
# Copyright (C) 2003-2006 TDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the KBounce package.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "স্তর"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "স্তর:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "স্কোর:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "ভর্তি হয়েছে:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "জীবন:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&পটভূমি দেখাও"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "&পটভূমি লুকোও"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "আওয়া&জ চালাও"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।"
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য <Space> চাপুন"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।"
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "খেলা স্থগিত"
# bug in msgid?
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 পয়েন্ট: বোনাস\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "কে-বাউন্স"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "সাহায্য"