You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

414 lines
7.7 KiB

# translation of domtreeviewer.po to Thai
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 17:39+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Invalid state"
msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ถูกต้อง"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Invalid access"
msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ถูกต้อง"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Add attribute"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Remove attribute"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreecommands.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "รายการต้นไม้ DOM สำหรับ %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "รายการต้นไม้ DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "บันทึกรายการต้นไม้ DOM เป็น HTML"
#: domtreeview.cpp:532
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"คุณต้องการเขียนทับแฟ้ม: \n"
"%1 หรือไม่ ?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Unable to Open File"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \n"
" %1 \n"
" เพื่อเขียนได้"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ถูกต้อง"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"ตำแหน่ง URL \n"
" %1 \n"
" ไม่ถูกต้อง"
#: domtreeview.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Delete Attributes"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Delete attributes"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "แสดงรายการต้นไม้ &DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "รายการต้นไม้ DOM"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "ค้นหา"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "รายการต้นไม้ DOM"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "หมดจด"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "การเน้น &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr ""
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "แสดงแอททริบิวต์"
#~ msgid "&Save as HTML..."
#~ msgstr "บันทึกเป็น HTML..."
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "เรียกใหม่"