You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

182 lines
5.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeabc_slox.po to Khmer
#
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "គ្មាន​ពិធីការ http  ៖ '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "កំពុង​ទាញយក​ព្រឹត្តិការណ៍"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "កំពុង​ទាញយក​អ្វី​ដែលត្រូវធ្វើ"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​អ្វី​ដែល​កើត​មាន"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "បាន​បន្ថែម"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "បាន​លុប"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "ទាញយក​ពី ៖"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "ផ្ទុកតែទិន្ន័យ​ចាប់​តាំងពី​សមកាលកម្ម​ចុងក្រោយ​"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "ថត​ប្រតិទិន..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "ថត​ភារកិច្ច..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​សកល"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ខាងក្នុង"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "ជ្រើស​ថត"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "ថត"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថត"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "ថត​ឯកជន"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "ថត​សាធារណៈ"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "ថត​ដែលបាន​ចែករំលែក"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "ថត​ប្រព័ន្ធ"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ទំនាក់ទំនង"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ទំនាក់ទំនងឡើង"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "ជ្រើសថត..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Url មូលដ្ឋាន"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​សមកាលកម្ម​ចុង​ក្រោយ"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "សមកាលកម្ម​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ចុងក្រោយ"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "ថត​ប្រតិទិន"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "ថត​ភារកិច្ច"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "សមកាលកម្ម​ចុង​ក្រោយ"