You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
155 lines
4.8 KiB
155 lines
4.8 KiB
# translation of kcmthinkpad.po to cs_CZ
|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Czech
|
|
# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 12:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Klára Cihlářová"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "cihlarov@suse.cz"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
msgstr "kcmthinkpad"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
msgstr "TDE modul pro nastavení notebooků IBM Thinkpad"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby bylo možné používat Thinkpad Buttons KMilo Plugin, je třeba mít spuštěný "
|
|
"ovladač acpi_ibm(4)."
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
|
|
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zapisovat do dev.acpi_ibm.0.volume. Programové ovládání hlasitosti, které "
|
|
"je vyžadováno u modelů R30/R31, popř. nastavení velikosti kroku změny "
|
|
"hlasitosti není povoleno."
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
|
|
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zapisovat do %1. Abyste mohli používat softwarové ovládání zvuku modelů "
|
|
"R30/R31, musíte mít práva k zápisu u zařízení nvram: <em>"
|
|
"chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
msgstr "Modul tlačítek Thinkpad KMilo je připraven pro nastavení"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
msgstr "KVaio: Obecné možnosti"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
|
|
"models and for using a custom volume change step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze číst /dev/nvram. Pokud jste na svém notebooku IBM Thinkpad zavedli modul "
|
|
"příkazem <em>insmod nvram</em> a vytvořili zařízení příkazem <em>"
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, nastavte zařízení ke čtení příkazem <em>"
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> nebo <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. "
|
|
"<p>Aby bylo možné používat softwarové ovládání, musí být u modelů R30/R31 "
|
|
"zařízení nvram nastavené k zápisu."
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
msgstr "Volby tlačítka Thinkpad"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
msgstr "Spustit modul tlačítek Thinkpad KMilo"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
msgstr "Softwarové ovládání hlasitosti (R30/R31)"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
msgstr "Příkaz pro tlačítko Mail:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
msgstr "Příkaz pro tlačítko FN-Zoom:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
msgstr "Příkaz pro tlačítko Search:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
msgstr "Stupně zesílení (do 100)"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
msgstr "Příkaz pro tlačítko Home:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
msgstr "Příkaz tlačítka Thinkpad:"
|