You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

166 lines
4.6 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KView \n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Altura mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não ficará mais pequena do que o tamanho indicado "
"aqui.\n"
"Um valor de 10 faria com que uma imagem 1x1 fosse encolhida verticalmente por "
"um factor de 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Altura máxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não ficará maior do que o tamanho indicado aqui.\n"
"Um valor de 100 faria com que uma imagem 1000x1000 fosse encolhida "
"verticalmente por um factor de 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Largura mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não ficará mais pequena do que o tamanho indicado "
"aqui.\n"
"Um valor de 10 faria com que uma imagem 1x1 fosse encolhida horizontalmente por "
"um factor de 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Largura máxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não ficará maior do que o tamanho indicado aqui.\n"
"Um valor de 100 faria com que uma imagem 1000x1000 fosse encolhida "
"horizontalmente por um factor de 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Escolha os efeitos de mistura a usar:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Todos os efeitos seleccionados podem ser usados para criar um efeito de "
"transição entre as imagens. Se seleccionar vários efeitos estes serão "
"seleccionados aleatoriamente."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Usar o redimensionamento suave (alta qualidade mas mais lento)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter as proporções"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Se isto estiver assinalado o KView irá sempre tentar manter as proporções. Isso "
"significa que se a largura for escalada por um factor x, a altura é escalada "
"pelo mesmo factor."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centrar a imagem"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Sem Mistura"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Remover da Esquerda"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Remover da Direita"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Remover de Cima"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Remover de Baixo"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mistura por 'Alpha'"