You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

132 lines
3.3 KiB

# Translation of kaboodle.po to Ukrainian
# translation of kaboodle.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kaboodle/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Починати програвати автоматично"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Виходити після програвання"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Простенький програвач медіа для TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Піктограма програми"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Перший автор Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Вбудовування в Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Відкрити URL"
#: main.cpp:40
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Ввімкнути вивід налаштування TQt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Пуск"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Зациклення"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не зміг завантажити цей файл."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Програвання %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Програвач"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Виберіть файл для програвання"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Пенал Kaboodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Стоп"