You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

433 lines
11 KiB

# translation of kcmtaskbar.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tiron Andrić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tiron@beotel.yu"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Prikaži listu zadataka"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Prikaži meni operacija"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktiviraj, podigni ili minimizuj zadatak"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktiviraj zadatak"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Podigni zadatak"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Spusti zadatak"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimizuj zadatak"
#: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Na tekuću radnu površinu"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Close Task"
msgstr "Zatvori zadatak"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Kada je traka zadataka puna"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantno"
#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr "Klasično"
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr "Za providnost"
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Traka zadataka</h1> Ovde možete podesiti traku zadataka. Ovo uključuje "
"opcije kao npr. da li traka treba da prikaže sve prozore koji se nalaze "
"rasuti po različitim radnim površinama ili samo one koji se nalaze na "
"trenutnoj radnoj površini. Takođe možete da podesite da li želite da vidite "
"dugme za listu prozora."
#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "TDE kontrolni modul za traku zadataka"
#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "© 2000-2001, Matijas Elter (Matthias Elter)"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Prepravljanje za TDEConfigXT"
#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Ciklično idi kroz prozore"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Posebno"
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Traka zadataka"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati prozore redosledom radnih "
"površina na kojima se pojavljuju.\n"
"\n"
"Ova opcija je podazumevano uključena."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Prikaži prozore sa svih radnih površina"
#: kcmtaskbarui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Isključivanjem ove opcije traka zadataka će prikazivati <b>samo</b> prozore "
"na tekućoj radnoj površini.\n"
"\n"
"Podrazumevano, ova opcija je uključena i svi prozori su prikazani."
#: kcmtaskbarui.ui:122
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Poređaj prozore po &radnoj površini"
#: kcmtaskbarui.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati prozore redosledom radnih "
"površina na kojima se pojavljuju.\n"
"\n"
"Ova opcija je podazumevano uključena."
#: kcmtaskbarui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Prikaži prozore sa svih &ekrana"
#: kcmtaskbarui.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Isključivanjem ove opcije traka zadataka će prikazivati <b>samo</b> prozore "
"koji su na istom Xinerama ekranu kao traka zadataka.\n"
"\n"
"Podrazumevano, ova opcija je uključena i svi prozori su prikazani."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Sortiraj &alfabetski prema imenu programa"
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Ciklično idi kroz prozore"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "&Prikaži samo minimizovane prozore"
#: kcmtaskbarui.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
"windows."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da traka zadataka prikazuje <b>samo</b> "
"minimizovane prozore.\n"
"\n"
"Podrazumevano, ova opcija nije uključena i traka će prikazivati sve prozore."
#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Prikaži &dugme za listu prozora"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Uključivanjem ove opcije traka zadataka će prikazivati dugme na koje kada se "
"klikne, dobija se lista svih prozora u iskačućem meniju."
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Traka zadataka može da grupiše slične prozore pod jednim dugmetom. Kada se "
"klikne na jedno od tih grupnih dugmadi, pojavljuje se meni koji prikazuje "
"sve prozore u toj grupi. Ovo može biti posebno korisno uz opciju <em>Prikaži "
"sve prozore</em>.\n"
"\n"
"Možete postaviti da traka zadataka <strong>nikad</strong> ne grupiše "
"prozore, da ih <strong>uvek</strong> grupiše ili da ih grupiše samo <strong> "
"kada je traka puna</strong>.\n"
"\n"
"Podrazumevano, traka grupiše prozore tek kada je puna."
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Grupiši slične zadatke:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Prikaži listu zadataka"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "&Izgled:"
#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Koristi &posebne boje"
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Boja teksta neakti&vnog posla:"
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Boja te&ksta aktivnog posla:"
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Boja pozadine:"
#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Levo dugme:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Srednje dugme:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Desno dugme:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Prikaži &ikone programa"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Uključite ovu opciju ako želite da se u traci zadataka pored naslova "
#~ "prozora pojavljuju i njihove ikone.\n"
#~ "\n"
#~ "Ova opcija je podrazumevano uključena."