You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmxinerama.po

132 lines
3.7 KiB

# translation of kcmxinerama.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Mehrschirmen-Instellen för TDE"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Mehr as een Schirm</h1> Mit dit Moduul kannst Du TDE för den Bedrief mit "
"mehr Schirmen instellen."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Schirm %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Schirm, op den de Muuswieser is"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Dit Moduul is bloots för dat Instellen vun Systemen mit een enkelten "
"Schriefdisch, de sik över mehr as een Schirm utdehnt. As dat lett is dat bi "
"Di aver nich so.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "Diene Instellen warrt bloots för nieg starte Programmen anwendt."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE för mehr as een Schirm"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Koordinaat"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Koordinaat"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Mehr as een Schirm ünnerstütten"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Virtuelle Schriefdischen op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Finsterwedderstand op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Finsterplatzeren op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Finstermaximeren op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Heelschirm-Bedrief för mehr as een Schirm ünnerstütten"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&All Schirmen künnig maken"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Nich pleegte Finstern wiesen op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE-Startschirm wiesen op:"