You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_mac.po

89 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_mac.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Nežinoma veiksena"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "Įvyko klaida su hpcopy prašome įsitikinti, kad ji įdiegta"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Bylos vardas nerastas"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Įvyko klaida su hpls prašome įsitikinti, kad ji įdiegta"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Bylos vardas nerastas URL adrese"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls nenormaliai baigė darbą prašom įsitikinti, kad Jūs įdiegėte hfsplus "
"įrankius"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount nebaigė darbo normaliai prašome įsitikinti, kad hfsplus pagalbinės "
"programos\n"
"yra įdiegtos, kad Jūs turite leidimą skaityti skirsnį (ls -l /dev/hdaX),\n"
"ir kad Jūs nurodėte teisingą skirsnį.\n"
"Jūs galite nurodyti skirsnius pridėdami ?dev=/dev/hda2 prie URL."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcd nebaigė darbo normaliai įsitikinkite, kad ji įdiegta"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "neatitikimas su hpls išvestimi"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "Nesutapimas su hpls mėnesio išvestimi -l"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Nepavyko iš hpls gauti teisingos datos"