You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdeio_smtp.po

213 lines
7.4 KiB

# translation of tdeio_smtp.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 13:03+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""
"सर्वर ने दोनों ही EHLO तथा HELO कमांड्स को अज्ञात या लागू नहीं मान कर अस्वीकृत कर "
"दिया.\n"
"कृपया सर्वर के तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""
"कमांड %1 पर अप्रत्याशित सर्वर रेस्पांस:\n"
"%2"
#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"आपका एसएमटीपी सर्वर टीएलएस समर्थन नहीं करता है. टीएलएस अक्षम करें यदि आप बिना "
"एनक्रिप्शन के कनेक्ट होना चाहते हैं."
#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"आपका एसएमटीपी सर्वर टीएलएस के समर्थन का दावा करता है परंतु बातचीत असफल रही. \n"
"आप केडीई में टीएलएस को क्रिप्टो विन्यास मॉड्यूल के उपयोग से अक्षम कर सकते हैं."
#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "कनेक्शन असफल"
#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr ""
#: command.cpp:271
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "कोई संगत प्रमाणीकरण विधि नहीं मिली."
#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""
"आपका एसएमटीपी सर्वर %1 को समर्थित नहीं करता है .\n"
"भिन्न प्रमाणीकरण विधि चुनें.\n"
"%2"
#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
" %2"
msgstr ""
"आपका एसएमटीपी सर्वर प्रमाणीकरण समर्थित नहीं करता है.\n"
"%2"
#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"%1"
msgstr ""
"लॉगइन में असफल. \n"
"संभवतः पासवर्ड गलत है.\n"
"%1"
#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "अनुप्रयोग से डाटा नहीं पढ़ा जा सका"
#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""
"संदेश विषय-वस्तु स्वीकार्य नहीं हुआ.\n"
"%1"
#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"सर्वर ने जवाब दिया:\n"
"%1"
#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "सर्वर ने जवाब दिया: \"%1\""
#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "वहाँ एक अस्थायी असफलता हुई. आप बाद में फिर से कोशिश कर सकते हैं."
#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "अनुप्रयोग ने अवैध निवेदन प्रेषित किया."
#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "भेजने वाले का पता गुम है."
#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "एसएमटीपी-प्रोटोकॉल::smtp_open असफल (%1)"
#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
msgstr ""
"आपका सर्वर 8-बिट संदेश प्रेषित करना समर्थित नहीं करता है.\n"
"कृपया बेस64 या कोटेड-प्रिंटेबल एनकोडिंग इस्तेमाल करें."
#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "अवैध एसएमटीपी जवाब (%1) मिला."
#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr ""
"सर्वर ने कनेक्शन स्वीकार नहीं किया.\n"
"%1"
#: smtp.cpp:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "आपके एसएमटीपी ख़ाता का उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड:"
#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""
"सर्वर भेजने वाले के रिक्त पता को स्वीकार नहीं करता है.\n"
"%1"
#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""
"सर्वर द्वारा भेजने वाले का पता \"%1\" को स्वीकार नहीं कर रहा.\n"
"%2"
#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
"server:\n"
"%1"
msgstr ""
"संदेश भेजा जाना असफल चूंकि निम्न प्राप्तकर्ता सर्वर द्वारा अस्वीकृत कर दिए गए:\n"
"%1"
#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
"%1"
msgstr ""
"संदेश विषय-वस्तु को प्रेषित करने की कोशिश असफल.\n"
"%1"
#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr "अनहैंडल्ड त्रुटि परिस्थिति. कृपया बग रपट भेजें."