You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdeio_man.po

152 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_man.po to Belarusian (official spelling)
# translation of tdeio_man.po to Belarusian (official spelling)
# Belarusian (classic spelling) translation of tdeio_man.pot
# Copyright (C) 2002 TDE Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "Праглядальнік KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Старонка man для %1 не знойдзена.<br><br>Праверце, ці правільна вы напісалі "
"назву старонкі man.\n"
"Праверце, ці не памыліліся вы ў рэгістры назвы!<br>Калі ўсё вызначана "
"правільна, вы павінны змяніць шлях пошуку старонак man, ці праз пераменную "
"MANPATH, ці праз адпаведны файл у тэчцы /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Немагчыма адкрыць %1."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Вывад man"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Памылка праглядальніка man для TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Знойдзена некалькі падыходзячых старонак man."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Заўвага: калі вы чытаеце лакалізаваную старонку man, тэкст можа змяшчаць "
"памылкі ці быць надта старым. Калі вы не ўпэўнены, паглядзіце ў ангельскую "
"версію старонкі man."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Каманды карыстальніка"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Сістэмныя выклікі"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Падпраграмы"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулі Perl"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Сеткавыя функцыі"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Прылады"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Фарматы файлаў"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Гульні"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Сістэмнае адміністраванне"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Мясцовая дакументацыя"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Новы"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Індэкс дапаможнікаў UNIX"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Раздзел "
#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Індэкс для раздзела %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Стварэнне індэксу"
#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Немагчыма знайсці праграму sgml2roff. Калі ласка, усталюйце яе і пашырце "
"шлях пошуку праз пераменную PATH перад запускам TDE."