You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
171 lines
5.7 KiB
171 lines
5.7 KiB
# Icelandic translation of ktexteditor_autobookmarker
|
|
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "AutoBookmarks"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Stilla AutoBookmarks"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:280
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr "Breyta færslu"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:288
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&Mynstur:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:294
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:298
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Háð &há/lágstöfum"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:305
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr "Lágmarks&græðgi"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
"manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki "
|
|
"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate "
|
|
"handbókinni.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:313
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "&Skráasía:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:319
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að "
|
|
"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.</p>"
|
|
"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
|
|
"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða "
|
|
"listana.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:324
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "MIME-&tög:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka "
|
|
"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.</p>"
|
|
"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
|
|
"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í "
|
|
"skráarmaskana.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á "
|
|
"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út "
|
|
"með samsvarandi möskum.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n"
|
|
"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar "
|
|
"sjálfkrafa."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:367
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "Veldu MIME-tög"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:385
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "&Mynstur"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Mynstur"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "MIME-tög"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:390
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr "Skráasíur"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. "
|
|
"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt "
|
|
"passar við skjalið.</li>"
|
|
"<li>Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og "
|
|
"bókamerki sett á þær línur sem passa.</li></ul>"
|
|
"<p>Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:406
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Nýtt..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:409
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:414
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:416
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Sýsla..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:419
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin."
|