You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmlirc.po

713 lines
16 KiB

# translation of kcmlirc to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmlirc package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlirc 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: addaction.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert "
"back to select a different mode."
msgstr ""
"OYA Guhitamo A Ubwoko Bya &Bya kure: Igenzura . Koresha %1 , Cyangwa "
"Kugaruza Inyuma Kuri Guhitamo A Ubwoko . "
#: addaction.cpp:101
msgid "Incorrect Remote Control Detected"
msgstr ""
#: addaction.cpp:231
msgid "<anonymous>"
msgstr "<Bitazwi>"
#: addaction.cpp:343
#, fuzzy
msgid "anonymous"
msgstr "Bitazwi nyirabyo"
#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:133
#, fuzzy
msgid "[Exit current mode]"
msgstr "[ KIGEZWEHO Ubwoko ] "
#: kcmlirc.cpp:56
#, fuzzy
msgid "TDE Lirc"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: kcmlirc.cpp:56
#, fuzzy
msgid "The TDE IR Remote Control System"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: kcmlirc.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to configure TDE's infrared remote control system in order to "
"control any TDE application with your infrared remote control."
msgstr ""
"iyi Kuri Kugena Imiterere &Bya kure: Igenzura Sisitemu in Itondekanya Kuri "
"Igenzura Icyo ari cyo cyose MukusanyaTDE Porogaramu Na: &Bya kure: "
"Igenzura . "
#: kcmlirc.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and TDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want TDE to "
"attempt to automatically assign buttons to a supported application's "
"actions, try clicking the Auto-Populate button.</p><p>To view the recognised "
"applications and remote controls, simply select the <em>Loaded Extensions</"
"em> tab.</p>"
msgstr ""
"<h1> </h1> <p> Modire Kuri Kugena Imiterere Ibyafataranyijwe hagati &Bya "
"kure: Amagenzura na MukusanyaTDE Porogaramu . Guhitamo &Bya kure: Igenzura "
"na Kanda i /Urutonde . MukusanyaTDE Kuri Kuri mu buryo bwikora: Kugenera... "
"Utubuto Kuri A Ibikorwa , Kugerageza i - Akabuto . </p> <p> Reba i "
"Porogaramu na &Bya kure: Amagenzura , Guhitamo i <em> Imigereka </em> tab . "
"</p> "
#: kcmlirc.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
"configuration module will not work properly without it. Would you like to "
"start it now?"
msgstr ""
"ni OYA . Iboneza Modire OYA Akazi . nka Kuri Tangira &vendorShortName; "
"NONEAHA ? "
#: kcmlirc.cpp:62
msgid "Software Not Running"
msgstr ""
#: kcmlirc.cpp:62
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: kcmlirc.cpp:62 kcmlirc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: kcmlirc.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like the infrared remote control software to start automatically "
"when you begin TDE?"
msgstr ""
"nka i &Bya kure: Igenzura Kuri Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: "
"Ryari: MukusanyaTDE ? "
#: kcmlirc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Gutangira ? "
#: kcmlirc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "hita utangira"
#: kcmlirc.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
msgstr "Kuri Gukuraho %1 na Byose Ibikorwa ? "
#: kcmlirc.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Erase Actions?"
msgstr "Imigabane"
#: kcmlirc.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
msgstr ""
"Gicurasi Kurura i Byahiswemo Ibigize A Ubwoko Bya i &Bya kure: Igenzura "
#: kcmlirc.cpp:359
msgid "You May Not Drag Here"
msgstr ""
#: kcmlirc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Actions <i>always</i> available"
msgstr "<i> Buri gihe </i> Bihari "
#: kcmlirc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
msgstr "Bihari in Ubwoko <b> %1 </b> "
#: addactionbase.ui:94 kcmlirc.cpp:442 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Applications"
msgstr "Porogaramu"
#: kcmlirc.cpp:451 kcmlirc.cpp:474 kcmlirc.cpp:487 newmode.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote Controls"
msgstr "Andi magenzura"
#: kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:485 kcmlirc.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Information on <b>%1</b>:"
msgstr "ku <b> %1 </b> : "
#: kcmlirc.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Number of Applications"
msgstr "Bya "
#: kcmlirc.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Number of Remote Controls"
msgstr "Bya "
#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Extension Name"
msgstr "Umugereka:"
#: kcmlirc.cpp:482 kcmlirc.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Extension Author"
msgstr "Umugereka:"
#: kcmlirc.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Application Identifier"
msgstr "Ibikubiyemo bya Porogaramu"
#: kcmlirc.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Bya "
#: kcmlirc.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Remote Control Identifier"
msgstr "Name=Kugenzura Hagati"
#: kcmlirc.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Number of Buttons"
msgstr "Bya "
#: kcmlircbase.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "Kurema Igenzura"
#: kcmlircbase.ui.h:29
msgid "Icon"
msgstr "Agashushondanga"
#: addactionbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Action"
msgstr "Kongeraho uburyo"
#: addactionbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
msgstr "Kuri ku "
#: addactionbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I wish to select an &application below for usage:"
msgstr "I Kuri Guhitamo Porogaramu munsi ya: Ikoresha: : "
#: addactionbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
msgstr "I Kuri N'intoki Guhitamo A Umumaro Kuva: A Porogaramu "
#: addactionbase.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I wish to change the remote control's &mode"
msgstr "I Kuri Guhindura... i &Bya kure: Ubwoko "
#: addactionbase.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Button to Configure"
msgstr "Kuri "
#: addactionbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
msgstr ""
"Kuri Kugena Imiterere Igikorwa ya: A Akabuto ku [ &Bya kure: ] ( in Ubwoko "
"[ Ubwoko ] ) . A Akabuto ku iyi &Bya kure: Igenzura Cyangwa Guhitamo Kuva: i "
"Urutonde . "
#: addactionbase.ui:258 kcmlircbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Akabuto"
#: addactionbase.ui:308 addactionbase.ui:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Program Function"
msgstr "Irangira rya Porogaramu rititeguwe"
#: addactionbase.ui:324 kcmlircbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Porogaramu"
#: addactionbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "IR Kick"
msgstr ""
#: addactionbase.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xine"
msgstr "Umurongo"
#: addactionbase.ui:351 addactionbase.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kicker"
msgstr "Mucapurirakure"
#: addactionbase.ui:367 addactionbase.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "noatun"
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#: addactionbase.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Marquis"
msgstr "Marije"
#: addactionbase.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Noatun"
msgstr "Izina"
#: addactionbase.ui:429 addactionbase.ui:541 editactionbase.ui:34
#: kcmlircbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "Umumaro"
#: addactionbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Ikintu"
#: addactionbase.ui:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prototype"
msgstr "Guteza imbere"
#: addactionbase.ui:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Perform a function in the application:"
msgstr "A Umumaro in i Porogaramu : "
#: addactionbase.ui:563
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: addactionbase.ui:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
msgstr "Tangira &vendorShortName; i Porogaramu . OYA Ikindi . "
#: addactionbase.ui:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Populate Parameters"
msgstr "Ibijyanye na Apuleti"
#: addactionbase.ui:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Option Description"
msgstr "Igaragaza-Miterere ndende:"
#: addactionbase.ui:643
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: addactionbase.ui:654
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: addactionbase.ui:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Place"
msgstr "Imyanya"
#: addactionbase.ui:727
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parameter:"
msgstr "Ikintu"
#: addactionbase.ui:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing Up"
msgstr "Kurangiza..."
#: addactionbase.ui:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Amahitamo anyuranye"
#: addactionbase.ui:1014
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
msgstr "Igikorwa ni NIBA i Akabuto ni Byafashwe Hasi "
#: addactionbase.ui:1022
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This action causes the application to &start if not already running"
msgstr "Igikorwa i Porogaramu Kuri Tangira &vendorShortName; NIBA OYA "
#: addactionbase.ui:1058 editactionbase.ui:741
#, no-c-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr "Ibisabwa Byinshi"
#: addactionbase.ui:1086 editactionbase.ui:769
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
"action:"
msgstr ""
"Porogaramu Gicurasi Igikubo Ingero . i Bya Igikubo Ingero Ku Rimwe Ryari: "
"iyi Igikorwa , Hitamo... A Bya Igikorwa : "
#: addactionbase.ui:1123 editactionbase.ui:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ignore the action"
msgstr "i Igikorwa "
#: addactionbase.ui:1137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
msgstr ""
"i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in i Idirishya "
"Kugerekeranya Itondekanya "
#: addactionbase.ui:1148 editactionbase.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
msgstr ""
"i Igikorwa Kuri i Urugero Byo hasi cyane in Idirishya Kugerekeranya "
"Itondekanya "
#: addactionbase.ui:1159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to &all instances"
msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero "
#: addactionbase.ui:1188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Required Mode Change"
msgstr "Kurinda impinduka y'ibyabitswe"
#: addactionbase.ui:1216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Switch to mode:"
msgstr "Kuri Ubwoko : "
#: addactionbase.ui:1247
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Ubwoko"
#: addactionbase.ui:1295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Exit current mode"
msgstr "KIGEZWEHO Ubwoko "
#: addactionbase.ui:1323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>amahitamo]"
#: addactionbase.ui:1345 editactionbase.ui:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
msgstr ""
"Byose Ikindi Ibikorwa Mbere Ubwoko Guhindura... ( in ~Umwimerere Ubwoko ) "
#: addactionbase.ui:1356 editactionbase.ui:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
msgstr "Byose Ibikorwa Nyuma Ubwoko Guhindura... ( in Gishya Ubwoko ) "
#: editactionbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Action"
msgstr "Kwandika Umumaro"
#: editactionbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&bject:"
msgstr "Ikintu"
#: editactionbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Perform function:"
msgstr "Umumaro : "
#: editactionbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Just start application"
msgstr "Tangira &vendorShortName; Porogaramu "
#: editactionbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fu&nction:"
msgstr "Umumaro..."
#: editactionbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Application:"
msgstr "Porogaramu"
#: editactionbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use application:"
msgstr "Porogaramu : "
#: editactionbase.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "App&lication:"
msgstr "Porogaramu"
#: editactionbase.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &DCOP:"
msgstr "Gukoresha TDEIO"
#: editactionbase.ui:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&pplication/DCOP options:"
msgstr "/Amahitamo : "
#: editactionbase.ui:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &mode to:"
msgstr "Ubwoko Kuri : "
#: editactionbase.ui:614
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>"
#: editactionbase.ui:636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action repeats if button is held down"
msgstr "NIBA Akabuto ni Byafashwe Hasi "
#: editactionbase.ui:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start program/service if not already running"
msgstr "Gutangira Porogaramu /Serivisi NIBA OYA "
#: editactionbase.ui:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Mode Change Options</b>"
msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>"
#: editactionbase.ui:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
msgstr ""
"i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in Idirishya Kugerekeranya "
"Itondekanya "
#: editactionbase.ui:842
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to all i&nstances"
msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero "
#: editactionbase.ui:889
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: editmodebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "Hindura uburyo"
#: editmodebase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Ibisobanuro <b>: <b> <b>"
#: editmodebase.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Icon for system tray:"
msgstr "ya: Sisitemu Agasanduku : "
#: editmodebase.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mode name:"
msgstr "Izina: : "
#: editmodebase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Imyitwarire"
#: editmodebase.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mo&de is the default for its remote control"
msgstr "ni i Mburabuzi ya: &Bya kure: Igenzura "
#: kcmlircbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr ""
#: kcmlircbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Controller Functions"
msgstr "Imimaro y'ifishi"
#: kcmlircbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
"correctly; see www.lirc.org for more information."
msgstr ""
"Oya &Bya kure: Amagenzura Bihari . Itangira Gushyiraho Hejuru ; www . . org "
"ya: Birenzeho Ibisobanuro: . "
#: kcmlircbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote controls and modes:"
msgstr "Amagenzura na : "
#: kcmlircbase.ui:110 kcmlircbase.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Column"
msgstr "Inkingi"
#: kcmlircbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: kcmlircbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: kcmlircbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Ibisobanuro"
#: kcmlircbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-Populate..."
msgstr "Nyamwihamiterere..."
#: kcmlircbase.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "Ongeraho"
#: kcmlircbase.ui:367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ed&it..."
msgstr "Kwandika..."
#: kcmlircbase.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "Gukuraho"
#: kcmlircbase.ui:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Imigereka "
#: kcmlircbase.ui:411 kcmlircbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: newmode.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Mode"
msgstr "Modire nshya"
#: newmode.ui:54
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: selectprofile.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Profile to Add"
msgstr "Kuri "
#: selectprofile.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile Name"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "<b>amahitamo]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Gukuraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "i Igikorwa "