You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

174 lines
4.5 KiB

# translation of kmousetool to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kmousetool package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kmousetool.cpp:418
#, fuzzy
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Kurura Igihe Birutwa Cyangwa bingana Kuri i Igihe . "
#: kmousetool.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Invalid Value"
msgstr "Agaciro siko"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"
#: kmousetool.cpp:559
#, fuzzy
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Amahinduka in i Gikora Modire . \n"
"Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere i Iboneza Idirishya Cyangwa Kwanga i "
"Amahinduka ? "
#: kmousetool.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire "
#: kmousetool.cpp:578
#, fuzzy
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Amahinduka in i Gikora Modire . \n"
"Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere Cyangwa Kwanga i Amahinduka ? "
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr ""
#: kmousetool.cpp:616
#, fuzzy
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "Kuboneza Umwanya..."
#: kmousetool.cpp:619
#, fuzzy
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "%1 Ikarine"
#: kmousetool.cpp:621
#, fuzzy
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "Ibijyanye n'IgikoreshoIgeragezaVCL"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "Imbeba"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ubyitaho ubu"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Usability improvements"
msgstr "gutunganya ikosaporogaramu n'amavugurura"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Amagenamiterere"
#: kmousetoolui.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Igihe ( 1 /10 Sec. ) : "
#: kmousetoolui.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "Igenda : "
#: kmousetoolui.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema "
#: kmousetoolui.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Igihe ( 1 /10 Sec. ) : "
#: kmousetoolui.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Kurura "
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "Gutangiza bushya"
#: kmousetoolui.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Gutangira Na: MukusanyaTDE "
#: kmousetoolui.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Kanda "
#: kmousetoolui.ui:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"Gukoresha Nka A Mbuganyuma Porogaramu Nyuma Gufunga iyi Ikiganiro . "
"Guhindura... i Igenamiterere Nanone , Ongera utangire Cyangwa Koresha i "
"MukusanyaTDE Sisitemu Agasanduku . "