You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po

61 lines
1.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of tdestyle_phase_config.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Вікно стилю"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Параметри стилю"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Використовувати &градієнти"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Якщо увімкнено цей параметр, кнопки і деякі інші віджети будуть вимальовуватись "
"за допомогою градієнтної текстури"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Виділяти, якщо під курсором &мишки"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Якщо увімкнено цей параметр, кнопки і деякі інші віджети будуть виділятись, "
"коли вони знаходитимуться під курсором мишки"